- Project Runeberg -  Anna Maria Lenngren / Andra utgåvan. 1917 /
118

(1887-1917) [MARC] Author: Karl Warburg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - III. Övergångstiden 1780-1792 - Erotiska poem i översättning - Parny

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

118

Mig ingen hemlig åtrå bränner att se min ära vida
spord:’ min boning är för nöjet gjord, som vägen
noga till mig känner. Ett muntert skämt och glada
vänner är yppigheten vid mitt bord.

Genom att tangera den ena av de poler, som äro
egendomliga för hennes skaldskap, den idylliska,
blir visan mera egenartat Lenngrensk. Men än bättre
blir hennes dryckes-visa, då den alldeles avlägger
den subjektiva kostymen - ty annat än en kostym
var naturligtvis icke det »jag» som besjöng druvans
fröjder och prisade den säll, »vars levnad bliver ett
enda oavbrutet rus», en kostym för resten, som fru
Lenngren hade gemensam med de tyska anakreontikerna,
och även med en och annan av de danska och svenska -
»eine schön-geistige Mode», för att begagna Hettners
uttryck.

Denna kostym avlägger fru Lenngrens sällskapsvisa, när
den tangerar hennes diktnings komiskt-satiriska pol
och låter hennes stora måleriska förmåga framställa
objektiva figurer, komiska dryckeshjältar. Det
är då hon närmar sig Bellman, men förbliver fru
Lenngren. Men härom i nästa kapitel.

Vända vi oss nu till den mera allvarliga flocken bland
dikterna från denna period, så möta vi i främsta
rummet en krets av erotiska poem, som påkalla vår
uppmärksamhet.

Oväntat nog framträder fru Lenngren till en början -
visserligen endast i egenskap av översättarinna -
såsom lärjunge av den starkt sinnliga erotik, som
t. ex. i Kellgrens »Sinnenas förening» fann en så
glödande tolk på vårt språk, men som i Évariste de
Parny ägde sin mästare i den franska vitterheten. Fru
Lenngren hade studerat denne egendomlige,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:19:36 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/warlenng/1917/0136.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free