Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Š - šömsiba ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
98
ŠŌmsiba, m. Übereinkunft.
(Reinh, sömsiba, sovinto.) |
šōmsiboskero, m. Übereinkommer. j
Šōmsimen, übereingekommen. |
šōmsuvā, übereinkommer. |
vgl. schw. sämja, præs. säms l ;
ŠUChhavā, trocknen. [
P. n. 224. M. vm. 74. ,
ŠUChMba, m. Trockenheit, Magerheit.
ŠUGhhimen, getrocknet. 1
äuchhuvS, trocknen, abmagern,
šudravā (chudravā), kalt machen. !
P. I. 433. IL 232. j
šudriba (chudriba), w. Furcht, Schau-i
der, Kälte. |
šudrimen (ohudrimen), erkaltet,
šudro (oliudro), erkaltet.
Asc. 32. M. Vin. 74.
Šudruvā (chudruvā), kühl werden.
Šujavā, aufschwellen, aufblasen,
šujiboskero, w. Aufblaser,
šujimen, geschwollen.
Šujuvā, schwellen.
P. I. 424.
šukkar (chukkar), sachte, still.
(Reinh, schukker, hiljainen, schukkar,
hil-jaan.)
P. IL 223. M. Vni. 74.
šukkiba (chukkiba), w. Trockenheit,
äukkirba (chukkirba), m. Stillheit,
šukkirboskero (chukkirboskero), m.
schweigsamer Mann,
šukkirmen (obukkirmen), schweigsam
geworden.
Šukko (ohukko), trocken, mager.
(Kern, kuiva, schucko.) (Kern, laiha, hukko.)
(Kern, kuiva, chucko.) (Schiefn. Jürg.
sukko. M. VIIL 74.)
P. n. 224. M. Vm. 74.
šukravā (cbukravā), stillen,
šnkriba (chukriba), m. Stille,
šukriboskero (chukriboskero), m.
welcher stillt.
šukrimen (cbukrimen), still geworden,
šukruvā (cbukruvā), sich stillen, still
werden.
šulavā (ohulavā), fegen.
P. I. 449. M. vm. 75. Pisch. ’24.
šuliba (chuliba), m. Fegen.
äüliba, m. Geschwulst.
šuliboskero (ohuliboskero), m. Besen.
šulimen (chulimen), gefegt.
ŠtUo, geschwollen.
P. II. 220. M. Vm. 76.
šummi, f. Yerteidigungswerkzeug, Spiess.
(Kern, pik, schummuk.) (Kern, i schummuk,
bajonet.) (Reinh. * schlimmi, chummi,
jKymmi, keihäs.) (Reinh, schumug,
bardisan.)
Et. dunkel.
Šunaklro (chunakiro), m. Passender,
Gehorsamer.
Sunavā (chunavā), kundmachen,
šuniba (ebuniba), nu Kundmachung,
Ankündigung,
šuniboskero (cbuniboskero), m.
Ankündiger, Kundgeber,
šunimen (Chunimen), angekündigt,
kundgegeben,
šunjula (chunjula), hören,
šunlo (chuiilo), gehört,
äunnä (chuiinā), hören.
(Reinh, khunina, kuuluu.) Reinh, schunna,
kuulla.)
P. II. 221. M. Vm. 75.
šunnavitiko (cbunnavitiko), gehorsam.
(Kern, kuuliain. chunnelallo.)
šunnlba (chunniba), m. Hören.
(Reinh, schunniba, kuulo.)
šunniboskero (chunniboskero), m.
Zuhörer, Anhörer.
šunvalo (ehunvalo), gehorsam,
àunvano (cbunvano), gehorsam,
šuōrna (ohuōrna), /. Scheune.
(Reinh, schuårina, lato.)
vgl. mnd. schür. P. II. 228. Sundt 387.
Šut (ohut), m. Säure,
šutjavā (ohutjavā), sauer machen.
(Reinh, to khuquver, happautua.)
šutjiba (cbutjiba), m. Säuerlichkeit,
šutjimen (cbutjimen), sauer geworden.
Šutjuvā (Cbutjuvā), sauer werden.
P. I. 424.
T. XXIX.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>