Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ser. Hon kände sig så trött och rådbråkad i kroppen, som
om någon slagit henne. Hon tyckte, att livet var tungt och
att det nog varit bäst att få slippa ifrån det genast, efter
man ej kan slita hjärtat ur sitt bröst.
Nu var Gervaise likgiltig för allt. Var och en, som
förargade henne, bad hon att dra så långt vägen räckte;
hon begärde ingenting mera än sina tre goda mål om
dagen. För henne kunde boden gärna ramla, blott hon ej
själv befann sig under spillrorna. Och den ramlade
verkligen, men icke på en gång, utan småningom. Den ena
efter den andra av hennes kunder blevo förargade och
lämnade sin tvätt på annat håll. Herr Madinier, mamsell
Remanj ou och till och med Btoches hade återvänt till fru
Fauconnier, som var mycket punktlig. Man tröttnade vid
att sätta på sig lintyget med svettränder och att bråka i tre
veckors tid för att få igen ett par strumpor. Gervaise gav
alltid svar på tal; hon tillönskade alla lycklig resa och
förklarade sig glad över att bli av med en hop stinkande
kläder. Snart återstod det henne endast de kunder, som
ej betalade, gatstrykerskorna och kvinnor av samma skrot
och korn som fru Gaudron, den ingen ville tvätta åt. Hon
hade nu så litet att göra, att hon avskedat även fru
Putois; Augustine var ännu kvar, men hon hade knappt
arbete för henne. Med ett ord, det bar utför med svindlande
fart.
Med lättjan och eländet inträdde också osnyggheten.
Ingen hade kunnat igenkänna den vackra himmelsblå
boden, som fordom utgjort Gervaises stolthet.
Fönsterrutorna, som aldrig tvättades voro fullstänkta med gatsmuts.
Inne i boden såg det ännu värre ut; fukten från de i taket
torkade kläderna hade lossnat tapeterna, vilka hängde som
spindelnät, nedtyngda av damm ; strykugnen var trasig
och påminde om gammalt järnskräp i en lumpbod;
strykbordet med sina kaffe-, vin- och flottfläckar tycktes ha
tjänat till matbord åt en hel garnison. Dessutom luktade
där sur stärkelse, mögel och snusk. Men Gervaise
trivdes med allt detta. Hon märkte ej den förändring boden
undergått, hon hade vant sig vid de trasiga tapeterna och
de smutsiga panelerna liksom hon vant sig vid att gå
med trasig klänning och otvättade öron. Hon fann en
viss njutning i att låta allt förfalla; hon såg med
välbehag på hur dammet täppte till hålen och bredde sitt
sammet över dem. Hon ville endast en sak : ha lugn ; för
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>