- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Fjerde Bind. 1888 /
18

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Om norske dobbeltformer (Aug. Western)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

18

2. Oprindeligt ö bevaret som d i folgende ord.

blad: han har föiet et nyt blad til sin laurbærkrans; historiens
blade] ligeså: det vandrende blad (insekt).

blid, poet.: den blide tanke; i halv komisk bet.: dit blide
åsyn.

blod: udgyde sit blod for fædrelandet: mit eget kj ö d og blod
(o: min egen siegt); det er tungt for kjöd og blod at
forstå; af ædelt blod; prins af blodet-, blodets bånd; ligeså
i mange sammensætninger: blodbad, blodbesudlet,
blodbryllup, blodhund, blodhevn, blodpenge, blodskam, bloåskyld,
blodvidne, en blodsuger (o: grusomt menneske); ligeså i
det bibelske blodsottig, uagtet dette er sidestillet med
udtryk som blofattig, blosprængt o. lign.

bröd: være i ens bröd; ens död en andens bröd; vort daglige
bröd] livets bröd; bröd og vin (o: alterens sakramente);
sammensætninger som brödstudium, brödsorg, brödnid er
tvilsomme.

bud 1) = befaling: lovens bud; guds bud; de ti bud.

2) = budbringer: der kom et bud] sendebud, postbud,
budbærer, budbringer; medens det i betydn. "tilbudu vakler
mellem bu og bud, höres d altid i tilbud, overbud,
underbud, ligeså i budskab.

död: kjendes for död og magteslös at være; hans
bemerk-ning faldt död til jorden; være död for verden, for sine
venner; det döde håv; altid brugt substantivisk: kalde
en död tillive; denne vin kan opvække en död; de döde,
de dödes rige; ligeså altid det abstrakte subst.: hans död
kom uventet; der er intet lægemiddel mod döden.

glad i bet. fornöielig, som bringer glæde: det var glade dage;
gjöre sig en glad aften; det glade budskab; mrk.
slangudtrykket: være glad (o: lidt fuld).

råd 1) råd, som gives eller forlanges (her tildels vaklende):
kommer tid, kommer råd; hjælpe en med råd og dåd,,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:17:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1888/0022.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free