- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
24

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - A - andaktsfull ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



andaktsfull – 24 – ande

                Andachtsbuch n.

        -s|full, a. andachtsvoll,

        -s|lös,

                a. andachtslos.

        -s|stund, Andachtsstunde f.

        -s|övning, Andachtsübung f.

andalus|jier, -n, Andalusler m.

        -isk, a.

                andalusisch.

        -isk|a, -an, -or, Andalusierin f.

andante, mus.I.-n, Andante n.

                II. adv.

                andante, gemäßigt,

and‖as¹, dep. tr. o. intr. atmen, hauchen, ~

                dyupt tief Atem holen; ~ friare el. lättare

                aufatmen, t. e. ich atmete auf, wie erlöst von

                e-m Alp; ~ häftigt nach Atem ringen; ~

                tungt schwer atmen, schwer Atem holen,

                keuchen, schnaufen; svårighet att ~

                Atembeschwerde f; var snäll och ~ långsamt (dyupt)

                bitte, holen Sie langsam (tief) Atem; han

                kunde knappast ~ äv. der Atem verging ihm;

                allt glädje alles atmet el. empfindet Freude;

                nejlikan -ades vällukt die Nelke atmete

                duf–ades blommornas kalkar Gift

                atmeten die Kelche der Blumen; han ~ icke

                mer er atmet nicht mehr; så länge jag ~ äv.

                bis zu meinem letzten Atemzuge; ~ hämnd

                Rache atmen, [nach] Rache schnauben, auf

                Rache sinnen; ~ i händerna in die Hände

                hauchen; ~ på ngt an etw. (ack.) hauchen,

                etw. anhauchen, behauchen; ~ på spegel~

                rutorna an den Spiegel, an die

                Fensterscheiben hauchen; ~ på nytt wieder

                aufatmen. – Med betonat adv. ~ in (Luft etc.)

                einatmen, -ziehen, läk. inhalieren; ~ ut

                ausatmen, -hauchen; hämta sig [frischen] Atem

                schöpfen, zu Atem kommen, [sich]

                verschnaufen; medan håten ~ ut während das

                Pferd verschnauft; låta håten ~ ut das

                Pferd verschnaufen lassen; låt mig först ~

                ut lassen Sie mich doch erst zu Atem

                kommen, lassen Sie mich doch erst verschnaufen,

anddrake, se andrake.

and|e, -en, -or, (sing, i bet. 1 samt 2 b), c), d), e)

                äfv. anda, -n) 1. andedräkt, andedrag Atem m|

                i poesi äv. Odem m. Betaga ngn ~n e-m den

                Atem beengen el. henehmen; häen i detta

                rum betager mig ~n die Luft in diesem

                Zimmer benimmt mir den Atem; draga

                ~n Atem holen el. schöpfen, äv. Luft

                ein|ziehen el. -atmen; ßämta efter ~n nach

                Atem ringen; hålla ~ den Atem anhalten,

                zurückhalten el. an sich halten; hämta ~n

                [frische] Luft schöpfen, Atem schöpfen el.

                holen, zu Atem kommen, [auf]atmen, sich

                verpusten, sich verschnaufen, i sich

                verschnauben; låta hämta Atem schöpfen

                lassen, verschnaufen lassen: låt mig först

                hämta ~ lassen Sie mich doch erst [wieder]

                zu Atem kommen; icke kunna hämta

                ~n noch nicht zu Atem kommen; kippa

                efter -vw nach Luft ringen el. F schnappen;

                mista ~ außer Atem kommen, den Atem

                verlieren; han har mistat der Atem

                vergeht ihm, er ist außer Atem; jagas, så att

                man mister ~n so gehetzt werden, daß e-m

                der Atem vergeht; springa ~n ur sig, ur

                halsen på sig sich außer Atem laufen, sich

                die Zunge aus dem Halse laufen; uppgiva

                ~n den letzten Atemzug tun el. aushauchen,

                seine Seele, den Atem el. das Leben

                aushauchen; med ~n i halsen el. i halsgropen

                atemlos, außer Atem; jag har ej med en

                halvåragen förrått hans hemlighet ung.

                ich habe sein Geheimnis auch nicht durch

                ein Zucken der Lider verraten; bibl. allt

                vad liv och ~ har lovar Herren alles, was

                Odem hat, lobt Gott den Herrn.

                2. för att

                beteckna själen och dass yttringar Geist m. ngn gång

                Seele f. Sinn m. a) sjai, personlighet. är

                villig, men köttet är svagt der Geist ist

                willig, aber das Fleisch ist schwach; han var

                den ledande i företaget er war die Seele

                des Unternehmens; en filosoisk, forskande,

                högtsträvande, orolig, stor, ädel ~ ein

                philosophischer, forschender, hochstrebender,

                flatterhafter, großer, edler Geist; vår

                odödliga ~s behov die Bedürfnisse unserer

                unsterblichen Seele; -arna drabbade väldeliga

                samman die Geister el. die Gemüter

                platzten heftig auf einander. b) tanke, föreställning.

                I -anom im Geiste; se ngt i -anom etw. im

                Geiste sehen; vara hos ngn i el. -anom

                im Geiste bei e-m sein. c) inspiration, hänförelse,

                ijftning. ~en faller på honom der Geist kommt

                über ihn, Begeisterung ergreift ihn, om en

                skald ibl. seine Dichterader fließt; F det är

                alltefter som faller på honom wie die

                Lust ihm gerade ankommt, wie es ihm gerade

                einfällt, d) ngts mening, egentliga innehall, verkliga

                våen. Bokens, kristendomens, lagens,

                språkets der Geist des Buches, des

                Christentums, des Gesetzes, der Sprache; ordens ~

                der Sinn der Worte; en dikts, en

                kompositions, ett konstverks ~ der Geist e-s Buches,

                 e-s Musikwerkes, e-s Kunstwerkes;

                medeltidens ~ der Geist des Mittelalters ;fåta

                mer vikt vid ~n än vid bokstaven sich mehr

                an den geistigen, als an den buchstäblichen

                Sinn halten. b) för ngn el. ngt utmärkande

                grundstämning, skaplynne, ton, riktning. Det råder en god

                ~ inom denna klass in dieser Klasse herrscht

                ein guter Geist el. Ton; ~n inom

                officerskåren är utmärkt der Geist im Offizierkorpse

                ist ausgezeichnet; en stark reaktionär ~ gör

                sig gällande inom dessa kretsar in diesen

                Kreisen macht sich e-e stark reaktionäre

                Strömung geltend; kärlekens, olydnadens,

                motsägelsens, vishetens ~ der Geist der Liebe,

                des Ungehorsams, des Widerspruchs, der

                Weisheit; handla i ngns ~ im Geiste el. im

                Sinne jds handeln; han handlar i sin

                regerings ~ er handelt im Sinne seiner

                Regierung. s. övernaturligt våen Geist m. tänkt i för

                sinnena förnimbar form äv. Gespenst n. [Geister-]

                Erscheinung f. Den helige ~ der heilige

                Geist; Guds ~ der Geist Gottes; sanniw

––––

¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0034.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free