Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - A - andaktsfull ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
andaktsfull – 24 – ande
Andachtsbuch n.
-s|full, a. andachtsvoll,
-s|lös,
a. andachtslos.
-s|stund, Andachtsstunde f.
-s|övning, Andachtsübung f.
andalus|jier, -n, Andalusler m.
-isk, a.
andalusisch.
-isk|a, -an, -or, Andalusierin f.
andante, mus.I.-n, Andante n.
II. adv.
andante, gemäßigt,
and‖as¹, dep. tr. o. intr. atmen, hauchen, ~
dyupt tief Atem holen; ~ friare el. lättare
aufatmen, t. e. ich atmete auf, wie erlöst von
e-m Alp; ~ häftigt nach Atem ringen; ~
tungt schwer atmen, schwer Atem holen,
keuchen, schnaufen; svårighet att ~
Atembeschwerde f; var snäll och ~ långsamt (dyupt)
bitte, holen Sie langsam (tief) Atem; han
kunde knappast ~ äv. der Atem verging ihm;
allt glädje alles atmet el. empfindet Freude;
nejlikan -ades vällukt die Nelke atmete
duf–ades blommornas kalkar Gift
atmeten die Kelche der Blumen; han ~ icke
mer er atmet nicht mehr; så länge jag ~ äv.
bis zu meinem letzten Atemzuge; ~ hämnd
Rache atmen, [nach] Rache schnauben, auf
Rache sinnen; ~ i händerna in die Hände
hauchen; ~ på ngt an etw. (ack.) hauchen,
etw. anhauchen, behauchen; ~ på spegel~
rutorna an den Spiegel, an die
Fensterscheiben hauchen; ~ på nytt wieder
aufatmen. – Med betonat adv. ~ in (Luft etc.)
einatmen, -ziehen, läk. inhalieren; ~ ut
ausatmen, -hauchen; hämta sig [frischen] Atem
schöpfen, zu Atem kommen, [sich]
verschnaufen; medan håten ~ ut während das
Pferd verschnauft; låta håten ~ ut das
Pferd verschnaufen lassen; låt mig först ~
ut lassen Sie mich doch erst zu Atem
kommen, lassen Sie mich doch erst verschnaufen,
anddrake, se andrake.
and|e, -en, -or, (sing, i bet. 1 samt 2 b), c), d), e)
äfv. anda, -n) 1. andedräkt, andedrag Atem m|
i poesi äv. Odem m. Betaga ngn ~n e-m den
Atem beengen el. henehmen; häen i detta
rum betager mig ~n die Luft in diesem
Zimmer benimmt mir den Atem; draga
~n Atem holen el. schöpfen, äv. Luft
ein|ziehen el. -atmen; ßämta efter ~n nach
Atem ringen; hålla ~ den Atem anhalten,
zurückhalten el. an sich halten; hämta ~n
[frische] Luft schöpfen, Atem schöpfen el.
holen, zu Atem kommen, [auf]atmen, sich
verpusten, sich verschnaufen, i sich
verschnauben; låta hämta Atem schöpfen
lassen, verschnaufen lassen: låt mig först
hämta ~ lassen Sie mich doch erst [wieder]
zu Atem kommen; icke kunna hämta
~n noch nicht zu Atem kommen; kippa
efter -vw nach Luft ringen el. F schnappen;
mista ~ außer Atem kommen, den Atem
verlieren; han har mistat der Atem
vergeht ihm, er ist außer Atem; jagas, så att
man mister ~n so gehetzt werden, daß e-m
der Atem vergeht; springa ~n ur sig, ur
halsen på sig sich außer Atem laufen, sich
die Zunge aus dem Halse laufen; uppgiva
~n den letzten Atemzug tun el. aushauchen,
seine Seele, den Atem el. das Leben
aushauchen; med ~n i halsen el. i halsgropen
atemlos, außer Atem; jag har ej med en
halvåragen förrått hans hemlighet ung.
ich habe sein Geheimnis auch nicht durch
ein Zucken der Lider verraten; bibl. allt
vad liv och ~ har lovar Herren alles, was
Odem hat, lobt Gott den Herrn.
2. för att
beteckna själen och dass yttringar Geist m. ngn gång
Seele f. Sinn m. a) sjai, personlighet. är
villig, men köttet är svagt der Geist ist
willig, aber das Fleisch ist schwach; han var
den ledande i företaget er war die Seele
des Unternehmens; en filosoisk, forskande,
högtsträvande, orolig, stor, ädel ~ ein
philosophischer, forschender, hochstrebender,
flatterhafter, großer, edler Geist; vår
odödliga ~s behov die Bedürfnisse unserer
unsterblichen Seele; -arna drabbade väldeliga
samman die Geister el. die Gemüter
platzten heftig auf einander. b) tanke, föreställning.
I -anom im Geiste; se ngt i -anom etw. im
Geiste sehen; vara hos ngn i el. -anom
im Geiste bei e-m sein. c) inspiration, hänförelse,
ijftning. ~en faller på honom der Geist kommt
über ihn, Begeisterung ergreift ihn, om en
skald ibl. seine Dichterader fließt; F det är
alltefter som faller på honom wie die
Lust ihm gerade ankommt, wie es ihm gerade
einfällt, d) ngts mening, egentliga innehall, verkliga
våen. Bokens, kristendomens, lagens,
språkets der Geist des Buches, des
Christentums, des Gesetzes, der Sprache; ordens ~
der Sinn der Worte; en dikts, en
kompositions, ett konstverks ~ der Geist e-s Buches,
e-s Musikwerkes, e-s Kunstwerkes;
medeltidens ~ der Geist des Mittelalters ;fåta
mer vikt vid ~n än vid bokstaven sich mehr
an den geistigen, als an den buchstäblichen
Sinn halten. b) för ngn el. ngt utmärkande
grundstämning, skaplynne, ton, riktning. Det råder en god
~ inom denna klass in dieser Klasse herrscht
ein guter Geist el. Ton; ~n inom
officerskåren är utmärkt der Geist im Offizierkorpse
ist ausgezeichnet; en stark reaktionär ~ gör
sig gällande inom dessa kretsar in diesen
Kreisen macht sich e-e stark reaktionäre
Strömung geltend; kärlekens, olydnadens,
motsägelsens, vishetens ~ der Geist der Liebe,
des Ungehorsams, des Widerspruchs, der
Weisheit; handla i ngns ~ im Geiste el. im
Sinne jds handeln; han handlar i sin
regerings ~ er handelt im Sinne seiner
Regierung. s. övernaturligt våen Geist m. tänkt i för
sinnena förnimbar form äv. Gespenst n. [Geister-]
Erscheinung f. Den helige ~ der heilige
Geist; Guds ~ der Geist Gottes; sanniw
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>