Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - brydd ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
brydd – 227 – bryta
kümmert sich darum, was er sagt: pytt, vad jag
mig därom! was mir daran liegt! F P was
ich mir dafür kaufe! vad behöver ni ~ eder
därom? was kümmert Sie das? vad har du att
~ dig där om f was [be]kümmert dich das?
was geht dich das an? was schert dich das?
bryd‖d, a. verlegen. Göra ngn ~ e-n verlegen
machen, e-n in Verlegenheit setzen,
-eri, -et,
-er, Verlegenheit f. Kopf[zer]brechen n.
nva-righet schwierige Lage, Schwierigkeit f.
Förorsaka, vålla ngn ~ e-n in Verlegenheit
setzen, e-m Kopf[zer]brechen machen; det
vållar, gör mig ~ das macht mir
Schwierigkeiten; hans besök vållade mig sein
Besuch machte mich verlegen; komma, råka i
~ in Verlegenheit kommen el. geraten; råka i
~ för att skaffa pengar m. m. in Schwierigkeiten
geraten; hon råkar inte lätt i man bringt sie
nicht leicht in Verlegenheit; vara i ~ in
Verlegenheit sein, ibl. mit seinem Witz el. Latein
zu Ende sein; vara i ~ för pengar in
Verlegenheit um Geld el. in Geldverlegenheit sein;
han är aldrig i ~ om svaret (för vad han
skall svara) er ist nie um e-e Antwort verlegen.
brydsam, a. heikel, heiklich, fatal, mißlich.
schwierig,
-het, Mißlichkeit, Schwierigkeit f.
1. brygd, -en, -er, 1. bryggande Brauen n.
2. det
som brygges Gebräu, Bräu n. Helvetes~
höllisches Gebräu.
2. brygd, -en, -ar, zool. Selache maxima Riesenhai m.
brygg, -et, -, Gebräu, Bräu n.
1. brygga, -an, -or, Brücke f. för landstigning
v Landungsbrücke. Ponton~, skepps,
Ponton-, Schiffi|brücke.
2. brygg‖a¹, tr. brauen, ~ en bål e-e Bowle
brauen; rättighet att ~ Braugerechtigkeit f;
~ stämplingar Verschwörungen anstiften,
-ande, Brauen n. -ardräng, Brauknecht m.
-are, Brauer m. -arvagn, Bierwagen m.
-eri,
-et, -er, Brauerei f. -eriaktiebolag,
Aktienbrauerei f
-erirörelse, Brauerei f. Brau[erei]gewerbe
n.
-hus, 1. för brygd Brauhaus
w.
2. tvättstuga Wasch|haus n. -küche f.
-kar,
Brau|bottich m. -kufe f.
-kittel, Braukessel
m.
-måtare, Braumeister m.
-ning, se brygd.
-panna, Braupfanne f.
bryggvåg, Brückenwage f.
bryléplädding, kök. Brulépudding m.
brylling, -en, -ar, Verwandte(r) m. Verwandte
f dritten Grades; i allm. entfernter
Verwandter, entfernte Verwandte.
brylå, -n, -er, Art gewürzter Glühwein aua Cognao
mit Rosinen, Mandeln etc.
bryn, -et, -, Rand, Saum m. Oberfläche f; jfr
gms. skogshryn m. n.
1. brynja-~, tr. göra brun bräunen, kök.
abbräu-nen, braun el. bräunlich braten, mjölet
das Mehl braun werden lassen; -ta
sopp-rötter gebräuntes Suppenkraut; ~ sockret
den Zucker braun brennen; ~ såsen die
Brühe anbraten lassen; -t av solen
sonnenverbrannt, von der Sonne gebräunt,
sonnengebräunt; i smör -t mjöl in Butter
abgebräuntes Mehl.
2. bryna¹, tr. råsa wetzen, schärfen, abziehen,
streichen.
brynande, 1. Bräunen n. se 1. bryna.
2. Wetzen
n. se 2. bryna.
bryne, -t, -n, Wetz-, Schleif-, Abzieh-,
Öl|stein m. Våsa rakknivar på ~t Rasiermes- .
ser auf dem Schleifsteine abziehen.
Brynhild, npr. Brunhild[e] f.
bry nj|a, -an, -or, Harnisch, Panzer vi.
brynsten, se bryne.
Bryssel, npr. Brüssel n; motsv. (adj. brüßlerisch.
Invånare i Brüsseler, Brüßler m.
bryssel‖kål, trädg. Brüsseler Sprossenkohl m.
-matta, Brüsseler Teppich m. -spetsar, pl.
Brüsseler Spitzen (pl.).
bryt|a¹, A. I.tr. 1. avbryta, komma att brista
brechen, ofta knicken. Omöjlig att ~ bruchfest;
armen, benet den Arm, das Bein brechen;
jag har brutit armen på två ställen ich habe
mir den Arm an zwei Stellen gebrochen; ~
ett blad äv. ein Blatt knicken; ~ blommor
Blumen brechen; ~ sina bojor seine Ketten
brechen el. starkare Sprengen; brödet das
Brot brechen; ~ en kvist äv. e-n Zweig
knikken; ~ ryggen den Rücken el. das Kreuz
brechen; papperet -es lätt das Papier bekommt
leicht Brüche; ~ armar och ben av sig sich
(dat.) Hals und Beine brechen; utan att ~
armar och ben av sig ohne Hals- und
Beinbrechen; halsen av sig sich das Genick el. den
Hals brechen, sich das Genick abfallen;
hag-let bröt kvistar av trädet der Hagel bräck
Zweige vom Baume; elektr. ~ strömmen [aus-]
schalten; ~ udden av nålen die Spitze von
der Nadel abbrechen; ~ bröd i bitar Brot
zerbröckeln; bröd i mjölk Brot in die Milch
brocken; ~ en lans med ngn e-e Lanze mit
e-m brechen; ~ staven över ngn über e-n den
Stab brechen; en bruten lilja bildl. e-e
geknickte Lilie.
2. lösbryta ur berget, jorden ⚙ brechen,
gewinnen. ~ kol, malm Kohle, Erz brechen el.
gewinnen; ~ sten Steine brechen; ~ stenblock
Steinblöcke ausbrechen.
3. giva förandrad riktning,
form etc. brechen, vika falten, umbrechen. ~
färger Farben brechen; ~
ljusstrålar’Lioh.i-strahlen brechen; ljuset -es das Licht bricht
sich el. wird gebrochen; ~ servetter
Servietten legen, falten el. umbrechen; ~.
sms.en på ett pikant sätt der Speise e-n
pikanten Geschmack geben el. verleihen.
4.
öppna, (genom brytning) erbrechen, Öffnen,
aufmachen. ~ brev Briefe erbrechen, öffnen
el. aufmachen; ~ bygd Land urbar el.
bebaubar machen; förseglingen på ett brev
e-n Brief entsiegeln; ~ ett sigill ein Siegel
erbrechen; ~ en väg e-n Pfad el. Weg
bahnen, öffnen el. brechen; ~ sig väg genom
fiendens led sich e-n Weg durch die
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>