- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
730

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - lutad ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



lutad – 730 – lycka

                sitt öra till ngn sein Ohr zu e-m neigen. –

                Med beton. partikel. ~ hakåt o) tr. Zurücklehnen;

                b) intr. sich zurücklehnen, sich

                hintenüberlehnen, sich hintenüberbeugen; masten

                hahåt der Mast hängt nach hinten über. Det

                emot das Gelände steigt [an], es geht

                aufwärts. ~ framåt a) tr. vorbeugen,

                vorlehnen, nach vorn neigen; b) intr. nach vorn

                überhangen, schief stehen, ~ huvudet ut

                genom fönstret den Kopf aus dem Fenster

                lehnen. ~ över ngt über etw. (ack.)

                hinüberhangen. sig, refl. sich neigen, sich

                lehnen. Han ~de sig intill hennes öra er neigte

                sich zu ihrem Ohre; ~ sig mot bordet a) med

                bela kroppen sich an h) stödd med banden auf

                c) böjd över det Über den Tisch lehnen; ~ sig

                mot ngns hröst sich an die Brust jds lehnen;

                ~ sig mot bröstvärnet sich auf die Brüstung

                lehnen; ~ sig mot väggen sich an die Wand

                lehnen el. anlehnen; han ~de sig mot

                väggen er lehnte sich an el. gegen die Wand;

                sig en stund på soffan sich (ack.) ein

                wenig auf das Sofa hinlegen; ~ sig åt sidan

                sich zur Seite neigen; hon ~de sig över

                tavlan sie lehnte sich über das Gemälde. –

                Med beton. partikel. ~ sig för längt fram sich

                zu weit vornüber el. nach vorn beugen. ~ sig

                framåt sich vorlehnen, sich vorbeugen, sich

                vornüberbeugen, sich vorwärtsneigen.

                sig ned sich herab-, herunter-, hinunter-.

                hinab|beugen, -bücken. ~ sig tillbaha sich

                zurücklehnen; sig tillbaka i stolen sich

                in den Stuhl zurücklehnen, ~ sig ut sich

                heraus-, hinaus|lehnen, sich herauslegen; ~

                sig ut genom fönstret sich aus dem Fenster

                lehnen, ~ sig över sich uber|lehnen, -beugen,

                sich Tiberlegen, sich hinüberbeugen; ~

                sig över ngt sich über etw. (ack.) [hinüber-]

                beugen el. lehnen,

        -ald, p. a. 1. .tödd gelehnt.

                Han sitter med huvudet -t mot handen er sitzt,

                den Kopf in die Hand gestützt; han stod

                med ryggen mot fönstret er stand mit dem

                Kücken gegen das Fenster gelehnt; han stod

                ~ mot en pelare, mot väggen er lehnte an

                e-m Pfeiler, an der Wand; hon stod mot

                pianot sie stand ans Klavier gelehnt; ett

                bräde står -t mot väggen ein Brett lehnt an

                . der Wand.

                2. böjd, krokig gebeugt, geneigt,

                gebückt, över über (ack.). Gå ~ gebückt gehen;

                nu av ålder von Alter gebeugt el. gebückt,

        -ande, p. a. geneigt, schief, äv. abschüssig,

                ~ läge, ställning geneigte Lage, Stellung;

                ~ plan fys. schiefe Ebene; ~ tornet i Pisa

                . der schiefe Turm von Pisa,

lut‖bad, Laugenbad n.

        -balja,

                Laugenbütte f.

luten, p. o. geneigt.

luter‖an, -en, -er, Lutheraner(in) m (f).

        -sk, a.

                iuther[i]sch, lutheranisch, ~a kyrkan die

                lutherische Kirche; ~a läran Luthertum

                die lutherische Lehre.

lut‖fisk, (durch Soda oder Pottasche

                erweichter) Stockfisch,

        -lägga, tr. (Stockfische)

                erweichen.

        -maskin, ⚙ Auslaugevorrichtung f.

1. lutning, av uait Erweichung n (des

                Stockfisches).

2. lutning, Neigung f. Fall m. Abdachung,

                Senkung, Abschrägung f. Tattnets m. m. fall

                Gefälle n. Ge ~ åt ngt äv. etw. abschrägen,

        -s|vinkel, Neigungswinkel m.

lut‖pump, ⚙ Laugenpumpe f.

        -salt,

                Laugensalz n.

lutspelare, Lauten|spieler,

        -schlager,

                Lautenist, Laut[e]ner m.

                |utså. Laugenbottich m.

lutter, a. lauter, pur.

luttr‖a¹, tr. läutern.

        -ing, Läuterung f.

        -ings-medel, ⚙ Läuterungsmittels n.

        -ingsprocess,

                ⚙ Läuterungaprozeß m.

luv, -en, -ar, 1. Schopf m. Haare (pl.). lägga

                i ~en på varandra sich in den Haaren

                liegen ; råka i ~en på varandra

                aneinandergeraten, sich in die Haare geraten el.

                fahren ; taga ngn i ~en e-n bei den Haaren el.

                beim Schöpfe fassen.

                2. se -er,

1. luv|a, -an, -or, Haube, Kappe f.

                Käppchen n. Röd~ Rotkäppchen.

2. luv‖a¹, tr. lugga,

        -as, dep. intr., se luggas.

luv|er, -ern, -ar, geriebener Patron,

                Schlaufuchs m.

luxation, -en, -er, läk. Luxation, Verrenkung f

Luxemburg, npr. Luxemburg n. Invånare i ~

                Luxemburger(in) m (f).

luxemburgsk, a. luxemburgisch,

luxuriös, luxuös, a. luxuriös, prächtig, üppig.

Lüneburgerheden, se Lynehurgerheden.

ly|a, -an, -or, Höhle f. Bau m.

Lybeck, npr. Lübeck n.

lybeckare, -n, -, Lübecker(in) m (f).

lybsk, a. Lübecker, lübisch.

lycellist, -en, -er, Lyzealschüler(in) m (f).

        -jum, -et, -er, Lyzejum n.

                -ums, -en,

1. lycka, -an, -or, Schleife, Öse f.

2. lycka¹, (-te, -t,) tr., schließen. För -ta

                dörrar, se lyckt.

3. lyck‖a, -an, O, 1. Glück n. ~ i spel Glück im

                Spiel; ~ på resan ! glückliche Reise! Glück

                auf den Wegl ~ till! Glück zu! viel Glück 1

                glückauf! till mycket nöje! viel

                Vergnügen i ~ns gudinna Glücksgöttin f;~;~

                gunstling äv. Glücks|pilz m. -kind n; ~ns

                håvor Glücksgüter (pl.); var och en är sin egen

                ~s smed ordspr. jeder ist seines Glückes

                Schmied; står dem dyärvom bi ordspr.

                dem Mutigen hilft Gott, frisch gewagt ist

                h halb gewonnen; bjuda (räcka) ~ handen

                dem Glücke die Hand bieten; bringa ngn

                e-m Glück bringen; göra sin ~ sein Glück

                machen; alltid hava med sig in allem

                Glück haben; han har aldrig haft riktig ~

                med sig es hat ihm nie recht glücken

                wollen ; om man har med sig ibl. das ist

––––

¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Nov 20 12:16:32 2020 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/auerbach/0740.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free