- Project Runeberg -  Biblioteksbladet / Tjugofemte årgången. 1940 /
161

(1916)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 4 - Litteratur - H. Skönlitteratur

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

H. SKÖNLITTERATUR. 6

Björnar Bälk från Storholmen i nordligaste Norge har förälskat sig i en förmögen och vacker
lappflicka. Bådas föräldrar söka hindra förbindelsen, då enligt gängse föreställning endast olycka
blir följden av sådan blodsblandning. De unga genomdriva dock sin vilja, och vad som förutsagts
låter ej länge vänta på sig. Både sonen och sonsonen bliva rena avskum, vilka slutligen falla offer
för sina egna brott. Först hos Björnars sonsonson har blodet blivit så »renat», att den präktiga
Storholmssläkten äter utan rädsla kan blicka mot framtiden. Då förf. med sin bok närmast velat
illustrera en tes, har människoskildringen blivit så schematisk, att den hos läsaren borttager en
god del av det intresse, som annars den livliga fabuleringen kunnat framkalla. G. Ld.

Harsänyi, Zsolt v[on]. Med en kvinnas ögon. Övers, [från ungerskan] av
Sigurd Westberg. W. & W. 1939. 538 s. Hceuc. (39243) 12: 50, inb. 15: 50.

Orig:s titel: Magdolna.

Med fördel skulle denna digra lunta skurits ned till en tredjedel och endast berättat om’ den
vackra Magdalenas hopplösa backfischförälskelse i den omättligt stilige och hänsynslöse Tibor
v. Szilagyi. Här finns nämligen — frånsett några hopplösa fadäser — humor, charme och en viss
friskhet, men sedan kommer romanen farligt nära det enkla kolportaget. Det är inte lätt att
uppbringa något överväldigande intresse för den 35-åriga evigt sköna Magdalenas kärlekshistoria och
ännu mindre för den snart 50-årigas, och man förstår sannerligen att hennes båda älskare tröttna
ganska snart. En elegantare och smidigare översättning skulle möjligen förbättrat intrycket,
ty i sanningens namn får erkännas att i varje fall miljöskildringen inte är dålig. M. L.

Hutchinson, R[ay] C[oryton]. Testamente. Roman. Från engelskan av
Thorsten Jonsson. A. B. 1939. 684 s. Hcee. (39201) 15:—, inb. 18:.—.

Orig:s titel: Testament.

Denna i ordets alla bemärkelser stora roman om den ryska revolutionen är förbluffande
genom den djupa kännedom om rysk mentalitet den visar, bländande i sin berättarteknik,
beundransvärd i sin människoteckning, överströmmande rik på händelser och miljöskildringar och ändå
fast komponerad och med konturskarpt individualiserade figurer.

Bör inte saknas i något bibliotek. B. Ä.

Hämäläinen, Helvi. Byn brinner. Roman. Övers, [från finskan] av Ragna
Ljungdell. Nst. 1940. 164 s. Hceua. (40016) 4: 50.

Orig:s titel: Kylä palaa.

Den finska författarinnan visar sig här från en annan sida än i »Vattnet i rännstenen».
Medan hon där koncentrerade sig på kvinnopsykologi inom stadsproletariatets ram, ger hon i »Byn
brinner» prov på en livlig berättarkonst med allmogemotiv. I ett saftigt och bildrikt språk
skildrar hon några lantliga människoöden, som slutligen alla mötas och kulminera i den stora olyckan:
byns brand. En markant och egenartad figur bland de andra är arbetarförfattarinnan, fysiskt
vanlottad, med sin sociala oro, sin olyckliga lidelse och sin ursprungliga, finska kulturhunger.
Bondsk naturalism med anor från Alexis Kivi förenar sig i »Byn brinner» med kvinnlig
känslighet och modern psykologi. Översättningen är förstklassig. S. R—«.

Jacob, Naomi. Gudars avbild. Till svenska [från engelskan] av Aslög
Davidson. H. G. 1940. 373 s. Hcee. (40017) 7: 50, inb. 10: 50.

Orig:s titel: This porcelain clay.

Historien om en hård och självisk ung engelsman, som ingår ett konventionellt äktenskap
och först sedan hustrun upplevat en skakande kärlekshistoria med en annan upptäcker att han
själv också älskar henne ända till ursinne. Händelsen och det tragiska lidelseförloppet i denna
senare del av berättelsen griper tag i läsaren. Eljest är det nog skicklig psykologi men utan
djupare intresse. F. V.

Jennings, John. Näst efter mod. Roman. Till svenska [från engelskan] av
Sten Söderberg. N. o. k. 1939. 834 s. Hcee. (39302) 15: 75, inb. 19: —,

Orig:s titel: Next to valour.

Behandlar samma tidsperiod, samma miljö och delvis även samma historiska personer som
Kenneth Roberts’ »Nordvästpassagen» {Bibi.-bl. 1939 s. 259), 1700-talets engelsk-fransk-indianska
strider i Kanada med major Robert Rogers och hans jägarregemente som medelpunkt. Men
Jennings är ingen plagiator, ehuru han kanske skulle vinna pä att söka sig till något mindre
upptrampade litterära marker. Berättarglädjen och den tekniska kunnigheten saknas ingalunda. B. Å.

II—400070. Biblioteksbladet ig40.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:17:52 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblblad/1940/0187.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free