- Project Runeberg -  A practical guide for Russian consular officers and all persons having relations with Russia /

(1916) Author: Alfons Heyking - Tema: Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Pages ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>

Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

p. vi., сн. i.



report in respect to this summons, in the presence of the captain
and the mate, and sign it with them. If, after this, the captain does
not immediately go to the Consulate to present his papers, and to
make his declaration, he must pay a penalty not exceeding five roubles,
for the benefit of the Treasury. He is, however, not liable to any
line if he can prove that circumstances beyond his control have
prevented him from leaving the ship.

Should the captain not be able to pay the fine, it will be collected
from the owner of the ship, who according to law is responsible for
the deeds and acts of his captain.1

During the stay of a Russian ship in a port of his district, the
’Consul may summon the captain and crew to appear before him
whenever he has anything to communicate to them, or requires any
explanation or information, or when he has occasion to interrogate
them in respect of complaints made against them, or to take their
depositions as witnesses. The captain and the crew cannot refuse
to appear when thus summoned.2

The following are the papers which the captain of a Russian or
Finnish ship is required to produce at the Consulate :—

1. The Builder’s Certificate or Bill of Sale of the vessel (bilbref).

2. The Flag Patent.

3. The crew list (muster roll).

4. The measure brief (mate-bref) ; charter party, if the whole
’cargo is from one shipper, and all bills of lading (connoissements)
if loaded by several; and the log-book, if required by the Consul.

According to Section 71 of the Russian Trade Regulations, (Ed.
1903) the ship’s logs must be attested by the Board of Administrators
of a Russian port, or by a Russian Custom House, or by a Russian
Consulate. The log-books must be written in the Russian language
on ships belonging to the Russian merchant fleet. The log-book must
contain particulars about the direction and the power of the wind, the
course of the ship according to the main compass, the number of
revolutions of the screw, or of the wheel, drifting, listing, the state of
the weather, sky and sea, the barometer readings, the temperature of
the air, the height of the water in the ballast tanks or holds,
temperature of coal bunkers, pressure of steam and sails, indications of distances
covered by the ship, place of ship in mid-day, and all possible
occurrences during voyage.3

It is the duty of the captain to see that the log-book is kept
properly. Any improper keeping of this book—as, for instance, using
another language than Russian—is subject to a fine of 25 roubles.1

When Russian Consuls have ascertained that the log-book of a
Russian ship is not kept in the Russian language, they are obliged to
inform the Chief of the port to which the ship belongs, and also the
State Consul to whom they are subordinate. Protocols of damages
sustained by the ship, or any other documents drawn up as an extract
from the log-book, must also be written in the Russian language.

§ 200.
papers at
Clearing in.


Cons. Reg., Art. 53.
Ibid,., Art. 54.

See Trade Regulations, Art. 168, Ed. 1903.
Penal Code, Section 1253.

§ 200.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>

Project Runeberg, Sun Jul 3 19:41:15 2016 (aronsson) (download) << Previous Next >>

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free