- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
315

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - Beholzen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

skog. B~, ra, se Beholzung. -schuhen [J"u:on],
OD tr kläda i träskor.
Beholzung, f -era skogsv. 1. föryngring ar skog,
skogsplantering. 2. skogsavverkning,
s|ge-rechtigkeit, f -era, -s|geld, ra -[e]s -e
avverkningsrätt.
brehopfen, ao trbrygg. Das Bier m sätta
humle till öl.
behorch‖en, ao tr (i hemlighet) lyssna på el.
till, läk. auskultera. B-er, m -s - lyssnare.
B-erin, f -nen lyssnerska. B-ung, f -era
lyssnande, läk. auskultation.
Behörde [0:], f -n myndighet, ämbetsverk.
- Als letzte m entscheiden avgöra i sista
instans.
behördlich [he:rt], a myndighets-, av
myndigheterna, från myndigheternas sida.
-er-seits, adv från myndigheternas sida.
behörig, a [[mindre]] behörig, tillbörlig,
behos|en, oo tr sätta byxor på, kläda i byxor.
-t p p zool. med fjäderklädd tars.
Behuf m -[e]s -e 1. behov. 2. fördel, nytta.
3. ändamål, syfte. Zu diesem m i detta syfte,
till den ändan; zu dem (zum) m zu ... i
ändamål att..., i och för att....
behufllen, ao tr ⚙ sko (en häst), -ig, -lich, a
‡ erforderlig, -s , prep meci gen. i och för.
-t, p p zool. försedd med hovar,
be‖|lüge‖n, ao tr 1. betäcka med kullar, -t
p p backig, kullig. -hülflich, m. m., se behilflich
m. m. -hüpfen, ao tr hoppa upp på. -husten
[u:]. ao tr hosta på.
behüt|en, ao tr 1. bevara, bevaka, [be]skydda,
hägna, t. ex- Gott -e mich vor meinen
Freunden! Gott -el a) Gud förbjude! b) icke för
allt i världen! kommer icke i fråga! behütf
dich Gott! Gud vare med dig! Gott -e, daß
ich ... Gud bevare mig för att...; [wohl]
-et skyddad, i säkert förvar. 2. iantbr.
Wiesen m valla boskap (på ängar). B~, ra, se
Behütung.
Behüter m -s - beskyddare, -in, f -nen
beskyddarinna,
behutsam [-zcr.m], a försiktig, förtänksam,
varsam, aktsam. Mit Feuer m umgehen vara
aktsam el. rädd om elden. B^vkeit, f O
försiktighet, förtänksamhet, varsamhet,
aktsamhet.
Behütung, f -era 1. bevarande, bevakande, [-[be]-skyddande, -] {+[be]-
skyddande,+} hägnande. 2. »antbr. vallande av
boskap.
1. Bei [bai], m -s -e o. -s bej.
2. beij I. prep med dat. 1. rumsförhållanden hos,
vid, t. ex. sie ist mm Ballett, Hofe, die
Schlacht m L., ~ e-m anklopfen, m uns
hemma hos oss; dicht m uns tätt bredvid
oss; Unterricht el. Stunden m e-m lektioner
för ngn; etw. m sich haben, tragen hava,
bära ngt, på sig; seinen Diener, seinen Hund
m sich haben ha siu tjänare, sin hund med
sig; die Entscheidung steht m Ihnen avgö-
randet ligger hos er; e-n mm Arm, m der
Hand nehmen taga ngn i armen, i handen;
Geld «n; der Bank stehen haben ha pengar
på banken; immer m den Büchern sitzen
hänga över böckerna; ~ offenem Fenster
sitzen sitta för öppet fönster; das steht m Gott
det ligger i Guds hand; e-n m den Haaren
ziehen draga ngn i håret; etw. ~ der Hand
haben ha ngt till hands; etw. m der Post
bestellen prenumerera på ngt på posten; er hört
m Professor N. han går på professor N:e
föreläsningar; ~ 7YscAevid bordet, till bords; m
verschlossenen Türen för stängda dörrar; ~
Wasser und Brot sitzen sitta på vatten oöh
bröd. 2. tidsförhållanden vid. t. ex. ersten
Anblick, ~ der Ankunft, ~ der nächsten
Gelegenheit, ~ Tagesanbruch, m Ja h ren sei ra vara till
åren; ~ Lebzeiten meines Bruders under
min brors livstid; ~ Nacht om natten,
nattetid; ~ Tag und Nacht natt och dag: ««
Tage om dagen, vid dager; ~ hellem Täge
mitt på ljusa dagen; ~ Zeiten i rättan trd.
3. i oegentl. bet. uttr. Cl) en beltdsagande
omständighet, ett tillstånd m. m. vid, t. ex. m der Arbeit,
mm Essén, ~ dieser Nachricht, Nord-
wind, m jedem Schritt, m Todesstrafe, fs,
hohem (niederem) Wasserstande, mm ersten
Wink m Stimme, guter Laune sein, m allen
toandte ich ähnliche Mittel an jag använde
liknande medel för alla; ~ sich denken tänka
för sig själv; mm Ankleiden, Erwachen när
jag klädde mig, vaknade; mm Ankleiden
sein hålla på att kläda sig; ~ Appetit sein
ha aptit; ~ diesen Bedingungen på dessa
villkor; mir ist nicht wohl m dem Gedanken,
m dieser Sache jag känner mig icke väl till
mods vid den tanken, över denna sak; rv
Gott ist kein Ding unmöglich för Gud är
ingenting omöjligt; f n/ vollem Hause
aufführen teat. giva för fullt hus; m Heller und
Pfennig till sista öret; ~ Kräften semvara
kry ei rask; kannst du m diesem Lärm
arbeiten? kan du arbeta i det här oväsendet?
m Mondschein, Regen, gutem Wetter i
månsken, regn, bra väder; das ist das
Bedenkliche m der Sache det är det betänkliga i
saken; sich m e-m beliebt machen göra sig
omtyckt av ngn; ~ etw. beteiligt
intresserad i ngt; ~ weitem besser vida el. långt
bättre; ~ weitem die schönste den allra
vackraste; ~ weitem nicht på långt när icke;
b) bedyrande vid, t. ex. Schwören m..., ich
beschwöre dich m allem, was heilig ist. m
meiner Ehre på min ära; c) orsak med, på
grund av, i betraktande av, med hänsyn till,
t. ex. m seiner großen Bekanntschaft, m diesem
Stande der Dinge; d) medgivande med,
oäktat, tröts, t. ex. m all seiner Klugheit wurde
er betrogen, das ist m dem besten Willen
unmöglich; e) distribution Paar m Paar par
vid par; Pfeiler m Pfeiler stürzte nieder
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk. [[mindre]] mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/0323.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free