- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
317

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - beidlebig ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

förmåga att använda båda händerna lika.
b-lebig, biol. amfibisk.
Beidrahtwinkel m -s - bryt|skiva, -vinkel,
beidrängen, intr [å] Finsternis drängt
ringsum bei mörker står hotfullt på alla
sidor.
beidrecht [bait], a om tyg lika på båda sidor,
lika på avig- och rät|sidan, Ö var. liksidig,
beilldrehen [dre:sn], tr o. intr [å] i. dreja el.
lägga bi. -drucken, tr (i tryck) bifoga, trycka
som tillägg, -drücken, tr. Sein Siegel
sätta sitt sigill på el. under. B-drückung, f
en påsättande (ar sigill),
beidllschattig, a kastande sin skugga åt två
håll. -seitig, a vetensk. ambidextral. ,
Beidünger m -s -lantbr. bi-, konst|gödselmedel.
beieinander [’ai’nan-], adv till|sammans,
»hopa, intill,varandra. B^sein, n sammanvaro.
Beier m -s - galt.
Beierbe [ sr], so Nebenerbe.
Beierleiche, f -n jordfästning under
klämtning med kyrkklockorna,
beierjn, Mei[e]re -te ge-t intr [h] 1. klämta. 2.
se hinken. B~, n klämtning.
Bei|essen, n -s -, se -gericht.
beif. = beifolgend.
Beifall m -[e]s O bifall, samtycke,
erkännande, gillande, bifallsrop, applåder. ~
erhalten , finden el. haben vinna el. röna bifall, ha
framgång, göra succés; e-n stürmischen ~
ernten äv. framkalla en bifallsstorm; e-m ~
klatschen applådera ngn; e-m ~ zu[jubeln,
-jauchzen mottaga ngn med jublande bifall,
beifailen, intr [s] 1. se einfallen 6. 2. [[mindre]] se
beitreten i. o,d, se beifällig.
Beifallgeber(in), m (f) en som gillar,
applåderar.
beifällig, a bifallande, gillande, gynnsam,
»ves Gemurmel bifallssorl; ~ aufgenommen
werden röna el. vinna bifall; ~ nicken nicka
bifall.
Beifa‖llklatschen, n -s O handklappningar,
applåder, -klatscher, m -s - en som
applåderar, applåderande, klackör.
Beifallslläußerung, f -en bifallsyttring,
b-be-dürftig, a som är i behov av bifall,
-bezei-gung, -bezeugung, f -en betygande av sitt
bifall, bifallstecken, -donner, m -s -
bifallsåska. -gemurmel [u], n -s O bifallssorl.
-ge-. schrei, n -[e]s O bifallsrop, -getöse, n -s
bifalls|storm, -åska, stormande applåder,
b-gierig, a längtande el. törstande efter
bifall el. applåder, applådhungrig,
-kundge-bung, se -äußerung. -nicken, n-s bifallsnick.
Beifall‖spender(in), se -geber[in), -klatscher.
Beifallsllruf m -[e]s -e bifalls-, bravo|rop.
-sal-ve [v], f -n, se -donner. -sturm, m -[e]s -e†,
ie -getöse. b-wert [e:], b-würd>g [y], o värd
bifall el. gillande,
beifalten, tr, me beifügen, -schließen.
Belfang m -[e]s -e† bifångst.
beifolgen, intr [s] t vani. blott t part. medfölja,
beifolgend, I. a med-, hos|följande, bifogad.
II. adv här|jämte, -med, -hos.
Beillfracht, se Beilast, -frau, f -en 1. frilla,
konkubin. 2. en barnmorskas med hjälper ska.
-freude, f -n % deltagande i (ngns) glädje,
-fuge, f, se Anlage 7.
beifüg‖en, tr bi-, vid|foga, bilägga, tillägga.
Beigefügt, se beifolgend. n, B-ung, f -en
bi-, vid|fogande, biläggande, tilläggande.
B-ungsjsatz, m -es -e† gram. attributiv sats.
beiführllen, tr % framskaffa. B-ung, se Beilast.
Bei‖fuß [u:], rn 1. bot. Artemisia vulgaris gråbo. 2.
«i» racktalja. -gäbe, se Zugabe. »rkeei.
gravgods. -gang, m -[e]s -e† sidogång,
-gängor, se -läufer.
beige [bs.-ga], I. a beige[färgad]. II. B"v, f O
beige[tyg].
Beige [baige] f -n dial. vedstapel,
beigeben, tr 1. bifoga, tillägga. E-m e-n
Gehilfen ~ giva ngn ett biträde, ställa en
medhjälpare vid ngns sida: beigegebener
Richter bisittare; der Gesandschaft
beigegeben attacherad vid beskickningen. 2. kort.
E-e Karte ~ kasta ett lågt kort. 3. F bidl.
Klein o, a) stämma ned tonen, taga skeden
i vackra handen; b) ge tappt.
Beigedanke m -ns -n % bitanke,
beigeh[e]n, intr [s] 1. [[mindre]] Es el. der Gedanke
geht mir bei det faller mig in el. rinner mig
i hågen; sich ~ lassen få i sitt huvud, taga
sig före. 2. se beifolgen. 3. sjdt. Nicht
wollen icke vilja vara med.
Beillge|laß, n -lasses -lasse utrymme,
bekvämligheter, t. ex. Wohnung mit vielem o,.
-ga-mach [a], n -[e]s -er† kabinett, sidorum,
beig|en, -te ge-t dial. tr [upp]stapla.
Bei‖ge|nuß, m -nusses -nüsse % bildl. krydda.
-geordnete(r) [-ord-], m o.f adj. b»jn.
medhjälpare, biträde, särsk. (andre) borgmästare,
borgmästares ställföreträdare, ’gericht, n
-[e]s -e bi-, små|rätt. b-geschlossen, se
beischließen. -geschmack, m -[e]s -e† a^r. bildl.
bismak, nach äv. -geschwor[e]ne(r), m adj.
böjn. 1. se Beisaß 1. 2. jurymans suppleant,
beigeselillen, I. tr. E-n e-m ~ giva ngn ngn
till sällskap; e-n e-r gelehrten Körperschaft
~ upptaga ngn till medlem i ett lärt
samfund. II. refi. Sich e-m o> sluta el. sälla sig
till ngn. nr B-ung, f -en anslutning,
upptagande (i ett samfund).
Beigewicht, n -[e]s -e % tillägg i vikt, övervikt,
beigießen, tr hälla till el. på.
Beignet [ben’js:], m -s -s kök. beignet.
Beiiiguß m -gusses -güsse sås. -gut, n -[e]s
-erf 1. underlydande gård, utgård. 2. «fc, se
-last. -hälterin, se -schläferin. b-handen
[’han-], se vorhanden, -haspe|, m -s - F
oäkta barn.
beillheften, tr vidhäfta, bifoga, -helfen, intr
[h]. E-m ~ bi|träda, -stå ngn.
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk. [[mindre]] mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 11:29:36 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/desv1932/0325.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free