- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
832

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - Ganz ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


de det är allt, som finns kvar av pengarna;
ein mer Schauspieler en skådespelare i var
tum; me Seite helsida; der me Shakespeare
S. komplett; me[r] acht Tage hela åtta
dagar, en hel vecka; mer Takt mus. heltakt;
me Tonne heltunna; me Zahl mat. helt tal;
mes Zeug O pappersfabr. hel tyg; das Glas
fiel, doch es blieb m glaset föll omkull men
höll; nehmen Sie es m! tag alltsammans! tag
rubb och stubb! das Buch ist nicht m a)
boken är sönder, b) boken är defekt; im
men adverbieiit inalles, allt som allt, i sin
helhet; im men einkaufen, handeln köpa, handla
en gros el. i parti; im men kaufen köpa i
klump el. i slump, köpa rubb och stubb;
im men und großen, im großen [und] men
i det stora hela, i stort; im men genommen
på det stora hela taget. II. adv 1. helt och
hållet, fullständigt. ~ und gar helt och
hållet, fullständigt, alldeles; ~ und gar
nicht alldeles icke, på intet vis, visst icke;
ich bin voll und m überzeugt jag är fullt och.
fast övertygad; ich bin voll und m ein
Deutscher jag är en äkta tysk; ~ nach Ihrem
Wunsche alldeles efter er önskan, precis som
ni behagar; ich bin nicht m ohne Neid
meinen Kameraden gegenüber det är inte
alldeles utan, att jag är litet avundsjuk på
mina kamrater: es ist billig, daß ich diesen
Motiat m bezahle det är inte mer än rätt, att
jag betalar fullt denna månad; als König
Wilhelm den Thron bestieg,zählte Berlin nicht
m 500,000 Einwohner när konung W. besteg
tronen, räknade B. ej fullt 500,000 invånare :
sie wollte es mit niemand m verderben hon
ville ej stöta sig fullständigt med någon. 2.
framför adj. och adv. helt, alldeles, t. ex. ~ gewiß,
das sieht ihm m ähnlich, das ist etwas m [-ander[e]s, -] {+an-
der[e]s,+} das habe ich m vergessen, m besonders
i all synnerhet; ~ blau helblå; ~ echt
hel-äkta; ~ Jett helfet; ~ gebraten helstekt; ~
gerüstet füllt rustad; ~ grau helgrå; ~ nackt
helnaken, splitt naken; ~ schwarz helsvart;
m weiß helvit; m vor kurzem för helt kort
tid sedan, alldeles nyss; ~ der Ihrige (i
brcvsiut) er tillgivne: Ihr m Ergebener (i
brev-slut) er sant tillgivne. 3. framför subst. ss.
förstärkning idel, t. ex. ~ Freude, m Ohr sein.
Es hat m das Ansehen, als ob er ... det ser
alldeles ut, som om han ...; ~ das Gegenteil
raka motsatsen; er ist m der Mann han
är just den rätte; er war m Soldat han var
soldat i var tum; er ist m sein Vater han
är sin pappa upp i dagen; ~ der nämliche
just den samme; das ist ja m [et]was Neues
det var ju något alldeles nytt. 4. rätt,
ganska, t. ex. ~ gut, sie ist ein m nettes Mädchen.
2. Ganz, fi -e†, Ganz, fi -e metaii. gös.
ganzblätt[e]rig, a bot. helbladig, med hela blad.
Ganzfranzband m -[e]s -e†bokb. helfranskt
band.
Ganzheit, fi -en 1. helhet, helt tillstånd. 2.
det hela, sammanfattning.
Ganz‖holländer, m -s - O papper»rabr.
heltygs-holländare. -holz [o], n -es -er† O heltimmer,
ganzhufig, a zool. enhovad.
Ganzllinvalide [-va/li:do], m -n -n hel el.
fullständig invalid, -leder, n -s - helläder,
-le-derband, se -franzband.
ganzleinen, a av hellinne, hellinne-. G^band,
m -[e]s -e† vävband.
gänzlich [gsntsli^], I. a hel, fullständig,
total, t. ex. me Unterwerfung, me Bezahlung
full betalning. II. adv fullständigt, helt
och hållet, alldeles, t. ex. das Licht war m
abgebrannt, er hat es m aufgegeben.
ganznächtig [nsq-], a. me Bogenlampe
båglampa, som brinner hela natten.
Ganzpacht, fi-en helarrende,
ganzrandig, a bot. helbräddad.
GanzIIsachen [x], pl post. helsaker, -schluß [u],
m -schlusses -schlüsse mus. helslut. -seide, fi
-n hand. helsiden,
ganzseiden, a av helsiden.
Ganz[sein, n, se -heit 1.
ganzseitig, a helsides.
Ganz‖stäbchennaht [J"t£:p£-], f -e† helstapelsöm.
-ton, m -[e]s -e† mus. helton. -wolle, fi -n band.
helylle,
ganzwollen, a helylle-.
Ganzzeug, » -[e]s -e ⚙ pappersfabr. heltyg.
-hollander, se Ganzholländer. -kasten, m -s -
⚙ pappersfabr. heltygskista.
gap|en, -te ge-t intr [h] skeppsb. gapa.
gapp|en, gaps|en, se jappen, japsen.
gar, I. a 1. färdig, gräddad, genomstekt,
genomkokt, t. ex. das Brot ist m, ist der Reis
nun m? iß, was m ist, trink, was klar ist,
sprich, was wahr ist. Halb m halvkokt;
nicht m okokt. 2. ⚙ färdig, färdigarbetad.
Der Boden ist m lantbr. jorden är gar el.
lucker; mes Gold rent guld; me Jauche
lantbr. mogen gödsel; mes Kupfer metaii.
gar-koppar; mes Leder berett el. garvat läder:
«w» machen gara, luckra, garva; Eisen m
machen färska järn; e-e Planke m machen basa
en planka. II. adv 1. ganska, rätt, t. ex.
das ist m wohl möglich, er ist ein m
gelehrter Mann, m oft, m bald, m selten, m gern
bra gärna. 2. alldeles. ~ nicht alis icke,
ingalunda; auf m keine Weise på alis intet
sätt, inte på något sätt; ~ keiner, m
niemand ingen alis; besser spät als m nicht
ordspr. bättre sent än aldrig; das ist m ein
lieber junger Mann det är en riktigt
hygglig ung man; m nichts alis ingenting,
alldeles intet, icke någonting alis; ich gebe m
nichts darauf det bryr jag mig inte alis om;
~ zu gut a) alldeles för god; b)
förskräckligt, väldigt snäll; ich möchte m zu gern
die Berge sehen jag skulle rysligt gärna
vilja se bergen; ich habe dich m zu gern,
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/0840.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free