- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
855

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gedrungen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


tillstånd, t. ex. ~ des Marktes. 2. tryckt
sinnesstämning, nedslagenhet. 3. byggn.
för-tryckthet, t. ex. ~ e-s Bogens.
gedrungen, se dringen. G~heit, /Ol.
fasthet, täthet, nndersätsighet. 2. se
Gedrängtheit 2.
Gedudel, n -s O F, se Dudelei.
Gedüft [y], » -[e]s -e stark doft, F iron. doft,
stank.
Geduld [u], f O tålamod, fördragsamhet,
överseende, t. ex. habe m mit mir, die m jds
ermüden, erschöpfen, auf die Probe
stellen, die m verlieren, meine m ist zu Ende.
<i>Die m geht mir aus <small>el.</i></small> reißt mir jag förlorar
tålamodet, mitt tålamod tar slut; ~
über-loindet alles, F ~ überwindet Sauerkraut,
mit m und Zeit kommt man weit el. wird aus
dem Maulbeerbaum im Klein; m und Zeit
macht möglich die Unmöglichkeit, F mit m
und Spucke fängt man manche Mucke ordspr.
tålamod övervinner surkål, trägen vinner;
haben Sie e-n Augenblick el. ein wenig m f
giv er till tåls ett ögonblick! sich, in m
fassen giva sig till tåls. -ampfer, se
Gartenampfer.
geduld|en, -ete -et GD refl. Sich m giva sig till
tåls, visa tålamod. Gedulde dich ein wenig!
ha lite tålamod, ha inte så bråttom.
Geduldfaden m -s -†. Der m reißt mir el.
geht mir aus mitt tålamod tar slut.
geduldig, a tålig, tålmodig, fördragsam, t. ex.
das Papier ist m, ~ wie ein Schaf me
Schafe gehen viele in e-n Stall ordspr. ung.
när sämjan är god, är rummet stort,
geduldig|en, -te -1, se gedulden.
Geduldlligkeit, f O se Geduld, -kraut, n bot.,
se Gartenampfer, g-los, a otålig, -losigkeit,
f O otålighet, brist på tålamod, -s -, i sms.
se Geduld-, g-sam, se duldsam, -schule, f -n,
se -s \probe. -spiel, n -[e]s -e tålamodsspel.
-s|probe, f -n tålamodsprov. -Übung, f -en
övning i tålamod,
gedungen, se dingen.
gedunsen, a uppsvälld, uppblåst. G~heit, /O
uppsvällt el. uppblåst tillstånd,
uppblåsthet.
Gedunst, n -es -e (ihållande) dunst.
gedurft, se dürfen.
geeckt, se eckig.
Geehrt|e(s), n adj. böjn. hand. ärade [brev], t. ex.
Ihr -es vom..., ich bin im Besitze Ihres -en.
geeignet [’ai-]. a (komp. -er -st) ägnad, passande,
lämplig, luk. indicerad, t. ex. das Plätzchen
war so recht zum Plaudern m, dafür ist die
Zeit nicht m, hierauj schien es mir m,
einige Minuten vergehen zu lassen, zur
Ausfuhr m. Er ist der me Mann dazu han är
rätte mannen därtill; er ist zum Musiker
m han är klippt och skuren till musiker;
er war schlecht ’v/ zum Naturforscher han
passade föga till naturforskare; zu mer
Zeit vid lägligt tillfälle, -enorts, adv på
lämpligt ställe, på lämplig plats. G^vheit,
f O lämplighet, kvalifikation.
Geer, f -en, -de, f -n -i* gärd.
geerdet [’e:r-], p. a. mer Belag des
Kondensators elektr. kondensatorns till jorden
bortledda beläggning, jfr erden.
Geerllfaike, se Gierfalke, -läufer, m -s - &
gärdfall. -Schenkel, m -s - »i* gärdskänkling.
Geescha [’ge:Ja:], f -s geisha.
Geest [geist], f -en, -land, n -[e]s geogr. geest,
geestland.
g ef. = gefälligst.
Gefach [ax], n -[e]s -er† [eg] t fack, rum.
Gefächel [eq], n -s O ᚼ fläktande.
Gefahr, f -en 1. fara, ibi. våda, t. ex. men
abwenden, sich e-r (dat.) m aussetzen, große
men ausstehen, e-r (dat.) ~ ausweichen,
der (dat.) mutig entgegengehen, das hat
keine m, m laufen, in m bringen,
kommen, schweben, sich in men stürzen, außer, in
m sein. Liegt m vor el. droht mf är fara å
färde? es liegt die m vor et. es ist die m
vorhanden, daß... det är fara för att...; die m
der (gen.) Entdeckung faran för upptäckt;
e-e m von Überfüllung kann hier nie
eintreten här kan det aldrig vara fara för att bli
överfullt; die m dazu ist nicht gering faran
för det är inte ringa; es ist m im Verzuge
det är fara i dröjsmål, dröjsmål medför
fara; wer wagt, muß sich auf die m gefaßt
machen ordspr. ung. den sig i leken ger, får
leken tåla; wer sich in m begibt, kommt
darin um ordspr. den som giver sig uti fara,
han förgås därutinnan; in die m des
Er-stickens geraten komma i fara el. vara nära
att kvävas; in m setzen utsätta för fara;
mit m meines Lebens med fara för mitt liv.
2. äv. hand. risk. f v; laufen riskera; der
Käufer trägt die m köparen får bära risken; auf
el. für eigene Rechnung und m för egen
räkning och risk; auf eigene Verantwortung
und m på eget ansvar och risk; auf die
m hin med risk, vid äventyr, -bereich, m
-[e]s -e farligt el. osäkert område, farlig
zon. g^bringend, a förbunden med fara,
farlig, ödesdiger.
Gefährde, f -n poet. 1., se Gefahr 1. 2.
bedrägeri, svek, list. -eid, m -[e]s -e jur. förr
kalumnieed.
Gefahrdeich m -[e]s -e vattenb. öppen el.
oskyddad damm.
gefährd|en, -ete -et GD I. tr utsätta för fara,
blottställa, sätta på spel. äventyra,
vedervåga. Gefährdet sein sväva i fara, löpa risk,
stå på spel; die Räuberbande gefährdet Ydie
öffentliche Sicherheit rövarbandet hotar den
allmänna säkerheten. II. intr [s] ᚼ löpa
fara. G~, n, se Gefährdung.
gefahrdrohend [dro:ant, foro vok. -d-], a
hotande, olycksbådande, farlig.
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/0863.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free