- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2617

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - viel ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


manchem etwas bringen, nu fordern, geben,
nehmen, es ~[es] gesagt, was rncfø røaA?*
is£. Nicht nu äv. nästan intet (ingenting), föga;
nicAtf ~es, sondern nu non multa, sed
mul-tum, ej mångahanda utan mycket grundligt;
ei» bißchen (ettvas, ein. wenig) nu något (lite)
för mycket, något väl mycket; so nu, se äv.
soviel; so *\,es äv. mångt och mycket; so ~
wie (als) nichts så gott som (nästan)
ingenting; auf Seite so und so nu des Buches
den och den sidan i boken; um so nu zu
schmal så mycket för smal; es kommt nicht
aufs nu, sondern aufs wie an det är inte
mängden som gör det; in i mångt och
mycket, i många avseenden; mit nuem hält
man haus, mit wenigem kommt man <i>aus <small>ordspr.</i></small>
mycket blir allt och litet räcker till; um
~[es] för mycket, t. ex. um ~[es] gebe ich
das nicht hin; um nues ss. förstärkning till komp.
betydligt, vida, ojämförligt, långt, t. ex. um
rues besser, geringer, größer; zu nu [allt]för
mycket; zu nu des Glücks för mycken (stor)
lycka; einer (eine, eins) zu nu en för
mycket; er hat eins zu ~ getrunken F han har
fått lite för mycket till bästa (tagit sig
ett glas för mycket); an der Hälfte zu nu
hälften för mycket; mehr als zu nu, nu zu oj
mycket för mycket; er ist hier zu nu han är
överflödig här; wer zu nu verlangt, bekommt
gar nichts ordspr. den som vill vinna intet
bör begära för mycket, den som gapar efter
mycket mister ofta hela stycket; es fehlt ~
\daran], daß er so groß ist wie du han är
inte på långt när (F på långa vägar) så lång
som du; es gehört nu dazu, um .. zu det vill
(skall) mycket till; wo ~ ist, kommt nu hin
ordspr. där mycket är dit vill alltid mer, den
som mycket har skall mera få; 100 Mark ist
nicht nu äv. är inte någon stor summa; es ist
nu, daß er dies kann det är duktigt (F styvt); es
ist mir gleich ~ det gör mig detsamma (är
mig likgiltigt el. F egalt), det kommer på ett
ut; es ist nicht ~ los damit det är inte
mycket bevänt med det; ich hätte ein n^es drum
gegeben jag skulle ha gett mycket därför; wer
nu hat, will alles haben ordspr. mer vill mer
ha; diese Erklärung hat nues für sich har
mycket (åtskilligt) som talar för sig; sich (dat.)
nicht nu aus etw.</i> machen inte bry sig mycket
om ngt, inte fråga stort efter ngt; das will
nu sagen det betyder ganska mycket (en hel
del); ohne ihn ^de ich nues nicht wissen
skulle jag vara (sväva) i okunnighet om
åtskilligt; b) pl. va ni. böjt — alltid i gen. — många, t. ex.
nue dieser Bücher (von el. unter diesen
Büchern), zum Besten nuer, dies Wort ist in nuer
Munde, einer von den nuen. Noch ~e andere
av. många fler (till); deren ~e många sådana
(dylika); es kamen ihrer ~e många av dem
kommo; so nu wir unser sind hur många vi
än äro; zu ~e [allt]för många; c) oböji. med
gen.; föråidr. men ännu brukligt i vissa talesätt mycket,
t. ex. ~ Aufhebens, Wesens machen. Des
Guten zu nu tun göra för mycket av det goda.
II. adv som förstärkningsord 1. före adj., part. o. adv.
i komp. mycket, äv. betydligt, vida, ojämförligt,
långt, t. ex. er ist nu reicher a Is ich; Töre zu [-[allt]för, -] {+[allt]-
för,+} t. ex. er ist nu zu arm, als daß er dir hätte
helfen können, nu mehr, se äv. -mehr; es ist nicht
nu mehr als äv. inte just (stort) annat än; sie
haben sich ~ zu lieb de tycka [allt]för mycket
om varandra. 2. ᚼ före adj. o. adr. i positiv mycket.
~ krank sjuklig. 3. vid verb CL) uttr. kvantitet, grad
o. &v. frekvens mycket, ibi. ofta, t. ex. ~ außerm
Hause, auswärts sein, ~ arbeiten, lachen,
sich nu mit etw. beschäftigen, e-e ~
umstrittene Frage. Nicht ~ äv. inte något vidare,
inte stort, inte så värst [mycket], t. ex. regnet
es noch? Nicht nu; das kümmert mich nicht so
nu; was frag’’ ich ~ nach Geld und Gut! vad
frågar jag stort efter gods och guld! mir gilt
das gleich ~ det kommer [för mig] på ett ut,
det gör mig detsamma; er hat ~ gelesen äv. han
är mycket beläst, han har stor beläsenhet;
nu über e-n vermögen ha stor makt över ngn;
b) i iron. bet. Ich frage ~ nach deinem Gelde jag
frågar inte ett dugg efter (F struntar i, gör
en konst i); ich kümmere mich ~ darum jag
bryr mig inte alis om (F inte ett grand, inte
ett dugg) om det; ich weiß wie er heißt jag
har inte alis reda på, inte vet jag.
vie‖l-, i sms. mycket, mång-, fler-, ibi.poly-; jfr ex.
-ährig, a bot. med många ax. Y-arm, m -[e]s -e
zool. polyp, -armig, a mångarmad, med
många armar, -artig, a artrik, rik på arter.
V-ar-tigkeit, f O artrikedom, rikedom på arter,
-ästig, a mång-, fler|grenig, med många
grenar. -atomig, a kem. fleratomig. -äugig, a
mång-ögd, med många ögon. -bändig, a i många
band (volymer), t. ex. ~es Werk. -bedacht, a
länge påtänkt (planerad), t. ex. die nue
Festlichkeit. -bedeutend, a 1. mångtydig. 2.
betydelse-, menings|diger. 3. mycket betydande
(inflytelserik), -begehrt, a mycket
eftersträvad, -sökt. -beinig, a mångbent, med många
ben. -beklagt, a mycket (djupt) beklagad el.
sörjd, -belesen, a mycket (väl) beläst, -beliebt,
a mycket (allmänt) omtyckt; gärna hörd el.
sedd; populär. V-bemiihen, n -s ᚼ stor[a] [-an-strängning[ar].-] {+an-
strängning[ar].+} -benutzt, a mycket (ofta)
använd el.begagnad, -besagt, a ofta [om]nämnd.
-beschäftigt, a mycket upptagen (sysselsatt);
om advokat, läkare o. d. mycket anlitad, -besprochen,
a mycket omtalad, mångomtalad, -bestritten,
a mycket om|stridd, -tvistad, mångomstridd.
-besucht, a mycket besökt, mångbesökt,
frekventerad; jfr -gesucht. -besungen, a
mångbe-sj ungen, -betreten, a väl banad (trampad),
upptrampad, t. ex. nuer Pfad, -beugig, a,
mångbuk-tig. -bewandert, a mycket (väl) bevandrad el.
hemmastadd, -bewegt,« mycket upprörd
(orolig), stormig, mångskiftande, t. ex. ~es Leben;
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/2625.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free