- Project Runeberg -  En dunkel historia : polisroman från Napoleons tid /
78

(1916) [MARC] Author: Honoré de Balzac Translator: Oscar Heinrich Dumrath
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 1. Polisens bekymmer

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

— Herr abbé», sade han förtroligt till kyrkoherden, »jag
har viktiga meddelanden att göra er.» Med dessa ord
förde han honom med sig ut i trädgården.

»Hör noga på mig, herr abbé, ni synes mig ha en
biskops förstånd och skall förstå mig (ingen kan höra oss);
på er vilar mitt enda hopp att kunna rädda två familjer,
som av dumhet störta sig i en avgrund, ur vilken
ingenting återkommer. Herrarna de Simeuse och d’Hauteserre
ha blivit förrådda av en av dessa nedriga spioner, som
regeringarna insmyga i alla sammansvärjningar för att lära känna
deras syftemål, medel och deltagare. Förblanda inte mig
med den usling, som är min följeslagare, han tillhör polisen;
men jag har den äran vara fäst vid konsulns kabinett och
har sista ordet. Man önskar icke herrarna de Simeuses
fördärv; om Malin vill se dem skjutna, vill däremot förste
konsuln, om de äro här, och inte ha några onda avsikter,
hejda dem vid avgrundens rand; han tycker nämligen om
goda militärer. Den agent, som följer mig, har hela
myndigheten, och jag är skenbart ingenting, men vet var
komplotten är. Agenten tjänar Malin, som utan tvivel lovat
honom sitt skydd, en anställning och måhända pengar,
om han kan finna de båda de Simeuse och utlämna dem.
Förste konsuln, som är en verkligt stor man, hyser inga
dylika tankar. Jag vill inte veta, om de båda unga männen
äro här», inföll han, då han såg kyrkoherden göra en
avväjande åtbörd, »men de kunna räddas endast på ett sätt.
Ni känner lagen av den 6 floreal år X, den ger amnesti åt
de emigranter, som ännu finnas i utlandet, med villkor
att de återkomma före den 1 vendémiaire år XI, d. v. s.
i september förra året. Men herrarna de Simeuse, vilka
liksom herrarna d’Hauteserre ha innehaft befäl i Condés
armé, äro undantagna från denna lag; deras närvaro i
Frankrike är således ett brott och förslår under de
nuvarande omständigheterna att göra dem till deltagare i
en ryslig komplott. Förste konsuln har funnit detta
undantag vara ett fel, som förskaffar hans regering oförsonliga
fiender; han skulle vilja låta herrarna de Simeuse veta, att
intet åtal skall anställas mot dem, om de tillställa honom en
böneskrift, i vilken de säga sig ha återkommit till
Frankrike för att underkasta sig lagarna och lova avlägga ed på

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Feb 4 12:00:02 2022 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/dunkel/0082.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free