- Project Runeberg -  En dunkel historia : polisroman från Napoleons tid /
79

(1916) [MARC] Author: Honoré de Balzac Translator: Oscar Heinrich Dumrath
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 1. Polisens bekymmer

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

författningen. Ni förstår, att denna böneskrift måste vara i
hans händer, innan de häktas, och dateras några dagar
tillbaka; jag kan frambära den. Jag frågar er inte var de
unga männen äro», sade han, då kyrkoherden åter gjorde
en nekande åtbörd; »vi äro olyckligtvis säkra på att finna
dem; skogen är bevakad, ingången till Paris övervakas och
likaså gränsen. Hör mig noga; om dessa herrar befinna
sig mellan denna skog och Paris, bli de gripna; äro de i
Paris, skall man finna dem; söka de återvända till gränsen,
skola de olyckliga häktas. Förste konsuln tycker om före
detta adel och kan inte lida republikanerna, och detta är
helt enkelt; om han vill bestiga en tron, måste han strypa
friheten. Denna hemlighet stannar oss emellan. Alltså!
Jag skall stanna till i morgon och vara blind, men misstro
agenten; den där fördömde provencalen är djävulens dräng;
han har Fouchés uppdrag liksom jag förste konsulns.»

»Om herrarna de Simeuse äro här», sade kyrkoherden,
»skulle jag ge tio mått av mitt blod och min ena arm för
att rädda dem; men om fröken de Cinq-Cygne är deras
förtrogna, har hon, det svär jag vid min salighet, inte
yppat det minsta och har inte gjort mig den hedern att
rådfråga mig. Jag är för övrigt mycket nöjd med hennes
tystlåtenhet, om tystlåtenhet behövts. Vi spelade i går
afton, som alla dagar, boston under den djupaste tystnad
till klockan halv elva och ha ingenting sett eller hört.
I den här ensliga dalen går inte ett barn, utan att alla se
och veta det, och under fjorton dagar har ingen främmande
person kommit. Men herrarna d’Hauteserre och de Simeuse
äro tillsammans en trupp på fyra personer. Den goda herr
d’Hauteserre och hans hustru ha underkastat sig
regeringen och gjort alla tänkbara försök att föra hem sina söner;
senast i förrgår skrevo de till dem. På själ och samvete
har det inte också behövts, att ni kommit hit för att rubba
min fasta tro på deras vistelse i Tyskland. Oss emellan,
så finnes ingen, utom den unga grevinnan, som icke gör
rättvisa åt herr förste konsulns stora egenskaper.»

»Din räv», tänkte Corentin. — »Om de unga männen
bli skjutna, sker det, därför att ni så velat ha det!» svarade
han högt, »jag tvår mina händer.»

Han hade fört abbé Goujet till ett av månen skarpt

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 20:20:47 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dunkel/0083.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free