- Project Runeberg -  Eesti-vene sõnaraamat /
754

(1977) [MARC] Author: Johan Tamm With: Agnia Reitsak - Tema: Dictionaries, Estonia, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sõnatuletus - Uustuletuslikest lühendeist

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

754

ежемесячно (iga kuu), досрочный (ennetähtaegne) — досрочно (enne
tähtaega), внешний (väline) — внешнее (väliselt) jne., samuti ka tegusõna
partitsiibist tekkinud omadussõnadest: умоляющий (anuv)—умоляющее (anuvalt),
угрожающий (ähvardav) — угрожающее (ähvardavalt).

Sufiksi_-и ja_ eesliite no- abil või ilma selle eesliiteta saadakse
omadussõnadest määrsõnu lõpuga -ски, -цки, -и: эстон|ский (eesti) — по-эстбнок|и (eesti
keeles, eesti moodi), рус|ский (vene) — no-русск[и (vene keeles, vene moodi),
Лійс|ий (rebase) — по-лйсьи (rebaselikult, rebase moodi v. kombel); ский-lõpu`
listest omadussõnadest tuletub määrsõnu ka eesliiteta по-: дружеіский
(sõbralik) — no-дружеск|и ja дружеск|и (sõbralikult), брат|ский (vennalik) —
no-братск|и ja братск|и (vennalikult), ический-lõpulistest omadussõnadest
moodustuvad määrsõnad alati ilma eesliiteta по-: героический, (kangelaslik) —
герой-чески (kangelaslikult), критический (kriitiline) — критйческ|и (kriitiliselt).

Eesliite no- abil saadakse ому- ja ему-lõpulisi määrsõnu omadussõnadest
ja asesõnadest: летний (suvine) — no-лётн|ему (suviselt), новый (uus) —
no-HÕB|OMy (uuel viisil, uut moodi), мой (minu) — по-моему (mLnu moodi: minu
arvates), ваш (teie) — по-ваш[ему (teie moodi; teie arvates).

Sufiksi -жды abil moodustatakse määrsõnu arvsõnadest: одйн (üks) —
одна|жды (ükskord), два (kaks) — два|жды (kaks korda), три (kolm) —
трйржды (kolm korda) jne.

Peale eespool toodute on vene keelde aegade jooksul tekkinud määrsõnu
nimi-, omadus- ja asesõnade mitmesugustest käänetest ja tegusõna vormidest,
kusjuures osa neist an liitunud eessõnadega ja mõnedes neist on toimunud
keerukas häälikuline muutumine (завтра, впотьмах jt.). Näiteid: йздали (eemalt) —
eessõna из liitumus nimisõna даль genitiiviga (дали); кверху (ülespoole) —
eessõna к liitumus nimisõna верх daativiga (верху); наконец (lõpuks) — ees`
sõna на liitumus nimisõnaga конец (lõpp), досуха (kuivaks) — eessõna до
liitumus lühilõpulise omadussõna genitiiviga суха, нехотя (vastu tahtmist) —
eituspartikli не liitumus tegusõna хотеть (tahtma) gerundiumiga; потому
(sellepärast) — eessõna no ja asesõna тот (too, see) daativi тому liitumus jne.

Uustuletuslikest lühendeist.

Nõukogude korra ajal on vene keelde tulnud hulk lühendsõnu, nagu вуз,
втуз, комсомол, колхоз, профсоюз, стенгазета jne.

Täislühendid moodustatakse: а) nimes esinevate sõnade esimestest
tähtedest: в|ысшее у|чёбное з|аведёние (kõrgem õppeasutus) — вуз; в|ысшее
Техническое у]чёбное з!аведёние (kõrgem tehniline õppeasutus) — втуз; b) nimes
esinevate sõnade esimestest silpidest: ком|мунистйческий со’юз мол|одёжи
(kommunistlik noorsooühing) — комсомол, кол|лектйвное хозяйство (kollektiivne
majapidamine) — колхоз jne., üksikuil juhtumeil võetakse nime viimane sõna
lühendisse tervena: сёль[ский совет (külanõukogu) — сельсовет;
сберегательная касса (hoiukassa) — сберкасса, профессиональный союз (ametiühing) —
профсоюз jne.

Uustuletuslikes täislühendeis asetseb rõhk tavaliselt sõna lõpul: совхоз,
парторг jne.

Lühendeid hääldatakse kahesuguselt: lj kui lühend oma häälikuliselt
koosseisult on hõlpsasti hääldatav, siis loetakse lühendit nagu iga muugi sõna: вуз
(vus), втуз (ftus) jne., 2) kui lühendit on häälikuliselt koostiselt raske
hääldada, siis loetakse lühendit temas esinevate häälikute nimede järgi: КПСС
(kape-eses), СССР (eseseser) jne.

Laialdaselt tarvitusele tulnud lühendeid kasutatakse sõnatüvedena uute
sõnade tuletamisel: колхоз — колхоз|н|ый (kolhoosi-) — колхбз|ник,
колхбз|–ница, комсомол — комсомбл|ь|ский — комсомолец, комсомбліка jne.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 23:05:03 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/etru1977/0754.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free