- Project Runeberg -  Fransk-norsk ordbok /
301

(1933) [MARC] Author: J. Jacobsen - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - R - resentir ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

résumé
resentir 301
følelse; mén, minnelse. -ir v. 1. føle, ha en
(sterk) kjensle (følelse) av, merke des dou
leurs; de I’amour pour q.; une injure
ta sig nær av en fornærmelse. 2. føle, dele (en
annens følelse). 3. bære preg av, røbe, vise,
minne om. 4. se de føle virkninger (éfter
veer) av, ha minnelser efter, lide under, føle
følgene av; nyte godt av; ha preg av; bære
nag for, huske (m. bitterhet).
resserr|é [r(o)sær-] a. inneklemt, trang. -ement
[-mÅ] m. 1. sammentrekking, -snøring; fg.
beklemthet; (d’esprit) innskrenkethet, trang
synthet; (de cæur) lite hjertelag. 2. d’ar
gent pengeknapphet (p. markedet). 3. f forstop
pelse. -er v. 1. gjémme, lukke, låse inne (igjen).
2. inneklemme, gjøre trang(ere); stenge (sperre)
inne på ny; fg. trenge sammen (en fremstilling);
innskrenke. 3. binde (knytte) igjen; binde
strammere; fg. knyt(t)e fastere: les liens
de I’amitié. 4. trenge (tvinge, snøre) sammen.
5. forstoppe (maven). 6. se bli trangere;
trekke sig sammen; trenge sig sammen; fg.
stenge sig inne; innskrenke sig, holde p. pengene;
begrense sig (i handling, tale); (om hjertet)
snøre sig sammen; (om mave) bli forstoppet;
(om vær) bli koldere; (om penger) bli knappere
(p. markedet); se dans innskrenke sig til,
holde sig innenfor (visse grenser).
resservir [r(o)særvi-r] v. 1. tjene (en) igjen.
2. sette p. bordet (servere) igjen. 3. være t.
nytte, gjøre tjeneste (igjen). 4. se de nytte
(bruke) igjen.
ressort [r(o)so-r] m. I. 1. (spring)fjær; faire
springe tilbake (som følge av et trykk). 2.
spennkraft, elastisitet (ogs. fg.). 3. (driv)fjær;
fg. (ogs.) (driv)kraft, middel; ne se remuer
que par være stiv og klosset; n’agir que
par aldri gjøre n. av egen drift. 11. jur. I.
appell; justice de appellasjons-, overrett;
en dernier i siste instans. 2. (domstols)
område, jurisdiksjon; étre du de høre inn
under (en domstol; fg. en pers., en sak); cela
n’est pas de mon det kan jeg ikke dømme
om, det er ikke min sak (mitt fag). ressort|ir
[r(o)sort-J v. 1. (pres. part. -ant) 1. gå (komme)
ut igjen. 2. tre(de) frem (i relieff); faire —gjøre
fremtredende; (i regnskap) (ut)vise; å inn
skrenke sig til, beløpe sig til. 3. fremgå, følge
(av n.). 11. (pres. part. -issant) å høre
inn under (domstol); fg. (ogs.) høre med til.
-issant a. å som hører inn under (domstol);
étre å høre inn under.
ressouder [r(o)sude] v. lodde (sammen) igjen;
fg. styrke igjen, fornye (en forbindelse).
ressource [r(g)surs] f. hjelp(ekilde), (hjelpe)-
middel, utvei, råd for; inntektskilde; pl. (ogs.)
pengemidler; -(s) (dans I’esprit, en soi) ånds
styrke, karakterfasthet; homme de —, plein
de -s mann som kan finne p. råd; ville de
by som er vel forsynt m. alt; étre sans v.
hjelpeløs, ikke vite nogen råd; perdu sans
redningsløst fortapt; faire gjøre utveier,
skaffe (sig) penger; faire de qc. gjøre n. i
penger.
ressouvenir [r(p)suvni-r] I. v. se minnes,
huske (de qc. n.) igjen; faire q. de qc. minne
en om n. 11. m. (fornyet) erindring (minne)
(de om); minnelse (efter en lidelse).
ressu|age [rosq-] m. 1. utsvetting, -siving (fra
fuktige legemer). 2. utskilling av sølv (fra
kobber). -er v. 1. svette igjen; gi fra sig fuktig
het. 2. (faire) skille ut sølv fra (kobber);
rense (støpeskje) for slagger.
ressusciter [resysite] v. 1. vekke op (fra de
døde); fg. (ogs.) gi motet igjen; få p. fote igjen;
dra frem igjen; fornye; se opstå igjen. 2.
stå op (fra de døde), vende tilbake t. livet;
fg. (ogs.) få nytt liv.
ressuyer [resuije] v. tørke (tørre) av igjen;
(la) tørke (igjen); se tørke (sig), bli tørr
(igjen).
restant [ræstÅ] I. a. som er tilbake; se bureau
(2), poste1 (3). 11. m. rest.
restaur|ant [ræstor-] I. a. styrkende. 11. m.
1. styrkende middel; kraftsuppe. 2. spisested,
restaurant, -ateur, -atrice s. 1. (ogs. a.) ut
bedrer, restaurator; som restaurerer; reparatør.
2. spisevert(inne), restauratør, -trise, -ation f.
1. utbedring, restaurering; gjenoprettelse, for
nyelse. 2. gjeninnsettelse (av fyrstehus); la R
restaurasjonen (i Frankrikes og Englands hi
storie), -er v. 1. utbedre, restaurere. 2. styrke
(m. mat). 3. gjenoprette, fornye. 4. sette (p.
tronen) igjen.
rest|e [ræst] m. 1. rest, levning; (i regning)
rest; le (ogs.) det (de) øvrige; et le og så
videre; rendre le (son) å q. gi en (penger)
igjen; demander son kreve resten av det
en har til gode; ne pas demander son (fg.)
stjele (lure) sig bort i stillhet; étre en (de
qc.) stå til rest m.; étre en avec q. (de) være
i gjeld til en (for); n’étre pas en (ogs.) ikke
bli svar skyldig; demeurer en de qc. (avec
q.) fg. stå tilbake (for en) i n.; (se ogs. demeurer
1); donner son å q. gi en en overhaling;
faire son sette inn (i spill) det en har igjen.
2. pl. (mat)levninger; (n’avoir que) les -s de q.
(bare få) det som en har vraket. 3. -s (mortels)
jordiske levninger. 4. rest, spor, merke; (svak)
antydning; elle a de beaux -s hun har bevart
n. av sin skjønnhet; ce n’est plus qu’un
(de lui-méme) han er nu bare en skygge av
hvad han før var (en ruin). 5. de tilovers;
rikelig, mer enn nok; fullt ut, utmerket; avoir
du courage de ha mer enn nok av mot; je
vous entends de jeg forstår utmerket godt
hvad De mener; au for resten, dessuten;
du for resten, (men) ellers. -er v. (se ogs.
restant) 1. være (bli) igjen (tilovers); cela lui
-e, est -é det har han igjen, det har han ennu,
det har han beholdt; il est -é seul de son nom
han er den eneste tilbake (nulevende) av det
navn; il ne me -e que de jeg har bare igjen å;
il ~e å (m. inf.) det står igjen å; (il) -e å savoir
det er ennu et spørsmål om, vi må ennu få greie
på om; (i regning) dtez quatre de sept, (il) -e
trois 4 fra 7 er 3. 2. bli (p. et sted, i en stilling,
tilstand); bli stående (liggende, sittende); il a
-é 2 jours å Lyon han var 2 d. i L.; il est -é
å L. han har vært (er ennu) i L.; il y est -é
(ogs.) han falt (døde) der; en route bli igjen
(bli sittende, stoppe op) underveis; cela lui est
-é dans la memoire han husker det ennu;
å (m. inf.) bli stående og . . .; en å stanse
(holde op) ved, la det bli med (n.); en lå
stanse (holde op) der, la det bli med det;
sur la det bli med; beholde (inntrykk). 3. bli,
bli ved å være: fidéle.
restit|uable [ræstit|qa(-)bl] a., jur. 1. som
skal gis tilbake. 2. som kan innsettes (i sine
rettigheter igjen), -uer [-ire] v. 1. sette i den
oprinnelige stand; føre tilbake t. den tidligere
form; sette i stand; reise op igjen, gjøre full
stendig; supplere; jur. innsette igjen i de tid
ligere rettigheter. 2. gi tilbake, erstatte, -ution
[-ysjo] f. 1. tilbakeføring t. den oprinnelige
form; istandsetting; gjenopføring, -opreisning,
jur. en entier gjeninnsetting i tidligere ret
tigheter. 2. tilbakelevering, erstatning; faire » •
gi tilbake, gi erstatning, holde skadesløs.
restr|eindre [ræstr|æ-dr] v. trekke sammen,
innskrenke, -ictif [-iktif] a. innskrenkende. -ic
tion [-iksjo] f. innskrenkning; forbehold; sans
übetinget; mentale stilltiende forbehold.
-ingent [-æ3Å] a. & m. snerpende (middel).
résult|ant [rezylt-] a. & f., (fysikk) (force) -e
resultant, -at m. utfall, følge, virkning, resultat;
(i regning) resultat, fasit, -er v. være (bli) en
følge (følgen, resultatet), følge, fremgå (av n.);
il en -e følgen av det er, derav følger.
résum|é [rezym-] m. (kort) oversikt (de over),
sammendrag; hovedinnhold;i nnbegrep; au (en)

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:24:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frno1933/0305.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free