- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
59

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - baiser ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

baiser — 59 — baldaquin

kyssas, pussas; F eg. stöta tillsammans, beröra hvarandra. Märk! I stället för detta ord, som med en person till objekt, utom i ofvan nämnda uttryck, har P en låg betydelse, brukas vanl. embrasser, 2. baiser,s. kyss[ning], puss; gros ~ F smällande kyss, smällkyss; ~ de Judas äfv. fig. Judaskyss; ~ de paix* fredskyss.


baisoter, 1:1,tr. F jämt kyssa, pussa,


baisse*, sänkning; prisfall; ebb\ jouer à la ~ spekulera p. värdepappers fallande,


baissé, ~e*, pp. s. följ.; tête ~e oförskräckt; hufvudlöst, -stupa, blindvis, blindt; y donner tête ~e äfv. gå löst på; les yeux med nedslagna ögon.


baisser, 1:1, 1. tr. [ned]sänka, -fälla, -hissa, -sätta, -böja, -slå, -släppa; göra lägre; sloka; slå af; mus. stämma ned [d’unton en ton]; äfv. fira, stryka; ~ l’oreille* sloka [med] öronen; F fig. bli snopen; ibl. draga ö. åt sig; ~ le ton tala ur annan (mindre hög) ton; faire ~ le ton à qn ibl. tysta ned; baisse le ton F ibl. var lagom oförskämd ! ~ la tête ibl. böja sig; ridk. ~ la main au cheval lämna hästen fria tyglar; [[sjöterm]] ~ [le] pavillon str}’ka flagg; F fig. äfv. böja sig, gifva vika [devant qn för ngn]. II. itr. [med a. o. ê.] aftaga; blifva lägre, falla, sänka sig, sjunka [d’un piedtc. en fot]; ibl. luta; blifva sämre; faire la température de dix degrés komma temperaturen att sjunka 10 grader; le jour baisse det börjar skymma, bli mörkt, det lider till (mot) aftonen ; il baisse hans själsförmögenheter aftaga,s. ~ luta sig ned, böja sig, bocka sig; fig. aftaga, minska; il semble qu’il n’yait (on dirait qu’il n’y a) qu’à s. ~ et en prendre det går minsann icke af sig själft,


baissier, spekulant p. börsens fallande,


baissière*, hällning (bottensats); ibl. vattengrop; être à la ~ vara p. häll[ning].


baisure*, © kant p. bröd som jäst ihop med ett annat.


Bajazet, hist. Bajazet.


bajoue*, kindben p. gris; ~s* fig. F stora hängande kinder, bajoyer ell. bajoyère*, [[teknisk term]] ledskena vid turbiner, vattenhjul; äfv. slussvägg.


bal, [pl. bal; aller au ~p. bal [en]; invité au ~ bjuden p. bal; donner le ~ à qn fig. F ge ngn p. pälsen; mettre le ~ en train fig. F sätta ngt i gång.


baladin, ~e*, ford. teaterdansare, -erska; kringresande komediant, -ska; ibl. muntergök.


baladinage, F simpelt, klumpigt skämt,


balafre*, skråma, ärr i ansiktet,


balafré, ~e*, pp. (a., s.) skråmig, ärrig i ansiktet] ; il a le visage ~ han är ärrig etc.


balafrer, 1:1,tr. gifva ngn en skråma, såra ngn i ansiktet.


balai, [sop]kvast, vippa, viska (sopborste); donner un coup de ~ à ell. passer le ~ dans [une chambre sopa lite grand; F c’est un ~ neuf il n’est rien tel qu’un ~ neuf ,ell. il fait le ~ neuf nya kvastar sopa väl (bäst); F rôtir le ~ svälta; oftare föra ett dåligt lefverne.


balais, a. ni. i uttr. rubis ~ blekröd rubin,


balance*, våg, -skål; fig. jämvikt; handi. balans[ering, -konto, -räkning], saldo; afslutning, bokslut; ~ d’essai probervåg; ~ à ressort spiralvåg; ~ ordinaire köpmansvåg; emporter la ~ väga ned ; fig. ha öfvervikten; faire pencher la ~ tynga ned vågskålen; être en ~ s. balancerII; entrer en ~ avec gå upp mot, uppväga; mettre en ~ afväga, noga besinna; mettre dans la ~ äfv. jämföra; tenira ~ égale [entre deux partis hålla jämvikten, icke gynna, icke göra skillnad; tenir en ~ hålla i ovisshet,


balancé, s. ett slags danssteg,


balancelle*, ett slags [neapolitanskl båt.


balancement, vaggande, -ning, gungande, -ning &c s. följ.; ibl. balansering,


balancer, 1:12,I. tr. hålla i jämvikt,


balansera, gunga, vagga, svänga fram och tillbaka; fig. af-, upp-, mot-, öfverväga; göra tveksam S£; un compte balansera, saidera en räkning; mål. ~ les groupes väl fördela grupperna; ~ une figure gifva en figur riktig tyngdpunkt; ~ la machine [[teknisk term]] gå rund i maskin. II. itr. svänga hit och dit; fig. sväfva, vara oviss, tveksam, villrådig, tvifvelaktig, vackla, tveka att],s. ~ vagga i sin gång, slänga p. sig,p. kroppen ; gunga sig, hvarandra; sväfva i luften; fig. uppväga hvarandra, uppvägas.


1. balancier, våg(vikt)handlare, -makare.


2. balancier, [[teknisk term]] pendel, svängel, oro; vågbalk; pumpsvän gel; mynt-, slagpress; bälgvåg; balans i balansmaskin; ~ balansring för kompassers upphängning; bom p. båtar; lindansares balanserstång; arbre à ~ urm. orosvarfstift.


balancine*, [[sjöterm]] topplänta, -gaj; ~ de gui bom-dirk; mettre les vergues* en ~ toppa rårna fyrkant. balançoire*, [vipp-, rep-, släng]gunga.


balauste*, farm. torkad blomma af följ.


balaustier, bot. vildt granatträd.


balayage, sopning &c ; renhållning,


balayer, 1:15,tr. [ren-, bort]sopa; fig. borttaga, rensa; [[militärisk term]] ~ [la plaine, le pays etc. drifva fienden från, ur; ~ la mer rensa hafvet från sjöröfvare,


balayeur, euse*, [gat]sopare, -erska.


balayures*, pl. sopor; ~ de mer* strandvrak etc.; ~ de poudre* krutdam.


balbutiement, stamning &c s. följ.


balbutier, 1:1,itr. (tr.) [fram]stamma. lalla; fig. tala oredigt, utan sammanhang,


balcon, balkong, altan; teat. stalle* de ~ ® parkettloge.


baldaquin, [tron-, altar-, predikstols-, säng-] himmel; sängtak; baldakin.

F familjärt. P lägre språk. [[mindre brukligt]] mindre brukligt. [[teknisk term]] teknisk term. [[sjöterm]] sjöterm. [[militärisk term]] militärisk term.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0093.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free