- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
386

(1963) [MARC] Author: Johan Vising - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - J - jeudi ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

jeudi — 386 — joli

                vara ärligt spel, äv. fig. fig. avoir beau ~ ha trumf på hand; cacher son ~ dölja sina avsikter (sitt förehavande); être en ~ stå på spel; mettre qn en ~ blanda in ngn i en sak; montrer son ~ lägga korten på bordet, gå öppet till väga; joué tyst överenskommelse mellan spelare; jfr argent 2. chandelle 2. épingle 1. piquer III. 3.

                5. [spel]|insats: faire son ~ satsa; jouer gros ~ spela högt; mettre au ~ satsa; jfr mine (2) 1.

                6. det varpå el. varmed man spelar spelattiralj; lekplats; ~ de cartes kortlek; ~ de dames damspellsbordj.

                7. hand. ~ de bourse börsspel.

                8. mus. teat. spel, sätt att spela (utföra); mil. sätt att fäkta; ~ d’orgue orgel register; avoir le ~ beau ha ett vackert sätt att spela ( ett vackert föredrag); fig. vieux ~ [ ngt] gammaldags, gammal historia.

                9. tekn. rörelse, gång, sväng|ning, -rum, spelande; le ~ de la lumière ljusets spel; ~ de [la] physionomie minspel; le ~ d’un piston en pistons rörelse; le ~ d’une porte en dörrs svängrum; le ~ des poumons lungornas rörelse; fig. le ~ des institutions institutionernas sätt att fungera.

                10. konst, liv, rörelse: il y a du ~ dans ce tableau det är liv i denna tavla.

                11. sjö. omgång, uppsättning: un ~ d’avirons (de pavillons) en uppsättning av åror ( av flaggor),

jeudi m torsdag: ~ saint skärtorsdag[en]; ~ gras torsdagen före fastan.

jeun i à ~ adv. på fastande mage.

jeune

        I. a

                1. ung; jfr fille 2. gens 1. personne f, i.

                2. yngre, junior: Scipion le ~; Fromont ~ F. junior (j: or) i èn familj.

                3. ungdomlig: rester ~ förbli ung[domlig].

                4. barnslig, oerfaren, ’grön’.

        II. m zo. unge.

jeûne m fasta; ng. försakelse.

Jeune-France mpl (les J, -F, ) utt. namn på entusiastiska romantiker kring 1830.

jeûner itr fasta; F svälta,

jeun||esse f

                1. ungdom[stid]: il faut que ~ se passe ungdomen måste rasa ut; connaître qn de ~ känna ngn sen ungdomsåren; fig. la ~ du monde världens ungdomstid, tidernas begynnelse.

                2. ungdomlighet: ~ d’esprit själens ungdomlighet.

                3. koll. ungdom, ungt folk; äv. den manliga ungdomen; F une ~ en ung flicka,

        -et, ~te a F mycket ung.

jeûn eur, -euse m o. f en som fastar,

joaill||erie [z~ajri] f

                1. juvelerar|konst. -yrke, -butik, juvelhandel.

                2. koin. juveler.

        -i|er, -ère [-£: r] m o. f juvelerare, äv. appos.: marchand ~ juvelhandlare, juvelerare.

job m F

                1. dumbom.

                2. lögn, bedrägeri,

        -ard m = job 1.

        -arder tr driva med.

        -arderie f enfald, dumt prat,

joc m en. kvarns stillastående,

jocasse f taltrast,

jockey [söks] m ridknekt; jockej.

jocko m orangutang.

jocriss||e m dummerjöns; drummel [ till tjänare],

        -erie f drumlighet.

johannite m hist. johannit; johanniterriddare.

joie f glädje, fröjd; jfr cœur 5.

joignant

        I. prep gam. o. F stötande intill.

        II. a närgränsande (à till),

joindre (joignant joint je joins je joignis)

        I. tr

                1. samman foga, -lägga, -slå, för|ena, -binda: ~ deux fleuves par un canal förena två floder genom en kanal; ~ l’utile à l’agréable förena nytta och nöje; ~ les mains knäppa ihop händerna; à pieds joints jäm-fota; jfr bout 1.

                2. till|foga, -lägga: ~ les intérêts au capital lägga räntorna till kapitalet; jur. ~ aux actes lägga till handlingarna.

                3. hinna upp, uppnå, förena sig med, stöta till, infinna sig hos, träffa: express qui joint un train omnibus snälltåg som hinner upp ett persontåg; l’escadre a joint l’armée navale eskadern har slutit sig till flottan.

                4. gränsa (stöta) till; cabane qui joint l’église koja som stöter till kyrkan.

        II. itr sluta [tätt] till, gå ihop: porte qui ne joint pas dörr som ej sluter till.

        III. rfl

                1. sammanslås, förenas, råkas.

                2. förena sig, ansluta sig, instämma: se ~ aux vœux de qn instämma i ngns önskningar.

                3. para sig.

joint (pp) m

                1. anat. led[gång].

                2. fog, skarv; fig. trouver le ~ finna rätta sättet att behandla en sak, slå huvudet på spiken,

        -e f karled på häst.

         a med karled.

        -ée f två händer fulla, dubbel-göpen.

        -if, -ive

        I. a ark. tätt sammanfogad.

        II. f brädvägg,

        -oiement m fogstrykning,

        -out m snick. rubank.

        -oyer tr fogstryka,

        -ure f

                1. fog.

                2. anat. led[ligament].

jol||i

        I. a

                1. vacker, täck, söt’; fig. un ~ revenu en nätt inkomst.

                2. iron. snygg: c’est ~ à vous det är just snyggt av er; être dans un ~ état vara illa till-tygad, äv. vara onykter.

        II. m: le ~ de l’affaire det lustiga i saken; elle sera d’un ~? så vacker bon kommer

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:27:56 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1963/0394.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free