- Project Runeberg -  Om de senast framställda fordringarna på en historisk ordbok /
14

(1894) [MARC] Author: Gustaf Cederschiöld - Tema: Language, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - I

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

undersökning, som hittills kommit de nyare tyska munarterna till
del, och i synnerhet, att dialektordböckerna i regeln icke
upptaga de ord, som dialekterna hafva gemensamma med det
allmänna skriftspråket; därför kan man heller icke af dessa
ordböcker få veta, hvilka af skriftspråkets ord de
ifrågavarande dialekterna sakna. Samma brister vidlåda också en
stor del af de svenska dialektordlistorna.[1] Det är alltså
äfven ett för svenska förhållanden godt råd, Paul ger: att
man för ordboken skall i högre grad än hittills excerpera
sådana skrifter, som ega rent lokal karaktär, t. ex. vissa
meddelanden, notiser och annonser i lokaltidningar.[2]

Utom de skriftliga källorna finnes det, säger Paul, en
annan källa, som vid redigerandet af den Grimmska
ordboken blott otillräckligt anlitats, nämligen redaktörernas
egen språkkänsla
. Om ock mera omedvetet, är det ju på
sin språkkänsla, en lexikograf bygger vid uppfattandet och
bedömandet af språkprofven. Det är också i sin språkkänsla,
som han eger en omedelbar uppfattning af ordens och
ordförbindelsernas usuella användning, under det att hvarje
särskildt språkprof erbjuder endast en occasionell.[3] Man
kan vidare experimentera med sin språkkänsla; så t. ex.
kan man utröna gränserna för ett ords (usuella)
betydelseomfång genom att för sig uppställa serier af besläktade
föreställningar och pröfva, hur långt ordet kan brukas om dessa,
ända tills man kan bestämma; på hvilken punkt i hvardera
riktningen af serien ordets användbarhet upphör.


[1] Att icke ega någon nyare sammanfattning af våra dialekters
ordförråd än Rietz’ medför äfven en betydlig olägenhet för en svensk
lexikograf; han måste nu — vanligen utan resultat — leta i diverse
disputationer och uppsatser.
[2] Naturligtvis efter att ha förvissat sig om, att dessa verkligen
förskrifva sig från »infödingar».
[3] Paul (Principiell der Sprachgeschichte, s. 66) menar med den
usuella (eller generella) betydelsen af ett ord: hela det innehåll af
föreställningar, hvilket delegarna i ett språk förbinda med ordet.
Occasionell (eller individuell) betydelse däremot är det innehåll, som den
talande (eller skrifvande), när han begagnar ordet, lägger däri, och som
han väntar att äfven den hörande (eller läsande) skall däri inlägga.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 07:07:05 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/histordbok/0022.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free