- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
57

(1956) [MARC] Author: Carl Auerbach, Gabriel Rosenberger - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - D - Dachsfalle ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Dachafalle_______________________— . i

Dachsbaue, /. grävlingsfälla, -hund, m.
tax[hund].

Dach||sparren, m. taksparre. -stein, m.
taktegel, tegelpanna, -stube, f.
vindskammare. -Stäbchen, n. litet vindsrum.

Dachtel. 7:5, /. F sittopp, munfisk.

Dach||traufe, /. takdropp, -ränna, -ung,
7:1, /. tak[täckning); sluttning.

dadurch, adv. därigenom.

dafern. kon i. såframt, såvida, därest.

dafür, adv. därför, i stället, för det; ~
sein vara för, bifalla, samtycka; f
stehen svara för; er kann nichts ~* han rår
ej för det; ^halten hålla fore, anse (att).

Dafürhalten, 5:18, (utan//.) n. åsikt,
tanke, förmenande; meines <+>s enligt min
tanke.

dagegen, adv., kon j. däremot, men; i
stället; f sein vara emot; ^halten
hålla emot; jämföra; svara, genmäla.

daheim, adv. hemma.

Daheim. 5:18, (utan //.) n. hem.

daher, adv., konj. därifrån, därav,
därför, av det skälet, -brausen, 2:3, itr.
[s.] brusa, storma fram. -sprengen, 2:1,
itr. [s.] spränga, galoppera fram.
-stolzieren, 2:1, itr. [s.] stoltsera, brösta sig.

dahier, adv. härstädes.

dahin, adv. dit. därhän; förbi, slut; bis
f till dess, dessförinnan; c* sein vara
borta, förbi, slut; es steht ~> det är
ovisst; sich <*• vereinigen
överenskomma om; sein Streben geht <~ hans
strävan går ut på. -ab, adv. dit ned. -auf,
adv. dit upp. -aus, adv. dit ut. -eilen,
3:1, itr. [s.] skynda dit, bort. -ein,
adv. dit in. -fahren, 1:20, itr. [s.] fara,
åka, resa dit; fara hädan; avlida,
-ge-gen, adv. däremot, -geh[e]n, 1:21, itr.
[s.] gå dit, bort; gå hädan, avlida,
-leben, 2:1, itr. [h.} framleva sitt liv.
-raffen, 2:1, tr. bortrycka, -schmachten,
9:2, itr. [h.] försmäkta. -stellen, 2:1,
tr. ställa dit; etvj. dahingestellt sein
lassen lämna ngt därhän, lata ngt vara
osagt.

dahinten, adv. där bakom, • borta, • bak.

dahinter, adv. (där) bakom; <~ sein
ivrigt söka, efterforska; ** her sein ivrigt
arbeta därpå, bedriva det; «- kommen
komina underfund därmed; sich «•» ma
-ehen gripa [sig] verket an.

dahinunter, adv. dit ned.

dahlen, 2:1, itr. [h.] skämta, gyckla; leka.

Dakapo, 8:2, n. dakapo; it j. dakapo.

D al ekar l|[ien, 5:18, (utan fi.) n. Dalarna,
-ier, 5:17, m. dalkarl, -ierin, 7:2, /.
dalkulla. -isch, a. från Dalarna, dal-.

damal|ig, a. dåvarande. •«, adv. då, då
för tiden.

Damast||arbeit, /. damastvSvnad. -en, a.
av damast, damast-, -leinwand, /.
lin-n «damast; damastdräll.

Damasz||ener, 5:17, m. invånare l Da-

tr. damaskera, -lerer, 5:17, m.
damaskerare, -iernng, /*. damaskering.
Dam||brett, (Damenbrett), n. dam-,
schackbräde. •«, 7:5. (dim. Dämchen) /.
fruntimmer, daøt.

1 — Danksagung

Dämel||ack, 8:2, m. ff dumbom, nöt. -n,
2:1, itr. [h.] F prata dumt, vara dum
enfaldig.

Damenbrett = Dambrett.

Damhirsch, 5:14, m. dovhjort, -hind.

damisch, a. F enfaldig, dum.

damit, adv., konj. därmed; på det att,
för att.

dämlich = damisch.

Damm, 5:7, m. damm, fördämning, vall;
jordvall; upphöjd väg; (fig.) hinder,
motstånd.

dämm||en, 2:1, tr. förse med damm,
dämma för, mot, av, hämma; sten-, gatlägga.
-er, 5:17, m. sten-, gatläggare.

dämmer||ig, a. skum, skymmande;
svävande, -licht, n. skymningsdager, -n, 2:1,
itr. [h.] dagas, gry, skymma/ (fig.)
ljusna, -schein, m. halvdager, -ung, 7:1,
/"• ßrynmg, skymning.

dämonisch, a. demonisk.

Dampf, 5:7, m. ånga; imma, dunst, kvalm;
bröstbeklämninir, andnöd (isyn. hos
hästar). -båd, n. ang-, svettbad, -boot, n.
ångbåt, -en, a:i, itr. [s.] uppstiga i
form av ånga, bortdunsta, ryka; ila; fara
(med ångbåt el. järnväg); [h.] ånga. ryka,
bolma; fr. utsprida, förorsaka ånga et. rök.

dämpfen, 2:1, tr. dämpa; mildra, minska;
kuva, hindra, stilla; koka i ånga, stuva.

Dampfer, 5:17, m. ångare, ångbåt.

Dämpfer, 5:17, m. ngt som dämpar; (mus.)
däinmare, sordin.

dämpfig, a. (om häst) som har kvickdrag;
FP som har andtäppa.

Dampf||maschine./, ångmaskin, -schiff, n.
ångfartyg. -Schiffahrt, 7:1. /.
ångbåtstrafik.

Dämpfung, 7:1, /. dämpande, dämning;
undertryckande.

Damtier, 5:14, n. dovhjort, -hind.

danach, adv. därefter, sedan, sedermera,
efteråt, i enlighet med.

Däne, 7:4, m. dansk.

daneben, adv. bredvid, därjämte,
dessutom.

Dänemark, 5:18, (utan pl.) «. Danmark.

danied||en, adv. (poet.) där nere. -er, adv.
dit hed; nedtill marken; •»’liegen ligga
sjuk; ligga nere.

Dän||in, 7:2, /. dansk kvinna, danska. .isen,
a. dansk.

Dank, 5:14, (utan //.) tack[sägelse];
tacksamhet; Gott sei t~l gudskelov! haben
Sie r~l tack l Jtn. f sägen tacka ngn;
jtn. etvj. zu i~ machen göra ngn ngt
i lag; dafür weiß ich dir keinen ~
det tackar jag dig inte för; (prp. med
gen. o. dat.) tack vare. -adresse, /.
tacksamhetsadress, -bar, a. tacksam;
(ibl.) lönande, -barkeit, 7:1, (utan pl.)
/. tacksamhet -en, 2:1, itr. [h.] jtn.
fur etvj. r~ tacka ngn för ngt; besvara
en hälsning; (obs.! på en framställd fråga
är svaret:) ich danke nej, jag tackar;
da danke ich (iron.) det betackar jag
mig för; tr. tacka för, löna. -enswert.
a. värd tack. -sägen, 2:1, itr. [-[h.]jm-f-] {+[h.]jm-
f+} tacka ngn. -sagung, 7«i,’/.
tacksägelse.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:31:06 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rosenbgr/0061.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free