Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förklaringar och anvisningar - Teckenförklaring - Förkortningar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
~- betecknar hela rubrikordet +
bindestreck, t. ex. генера́л| ...; ~-адъюта́нт: генера́л-адъюта́нт. | ~- означает всё начальное слово + тире,
напр. генера́л| ...; ~-адъюта́нт: генера́л-адъюта́нт. |
| avskiljer den del av rubrikordet som
ersattes med - i följande uppslagsord samt den del av andra uppslagsord som motsvaras av - i parentetiska böjningsformer. (| på annat uppslagsord än rubrikordet motsvaras sålunda aldrig av - + följande fetstilt orddel! Ex. прин|оси́ть*, -ес|ти́ (-у́, -ёшь, -у́т) ...; -ести́сь: приноси́ть, принести́ (принесу́ etc) ...; принести́сь. | | отделяет ту часть начального слова,
которая заменяется - (тире) в следующих словах, а также ту часть других слов, которая соответствует - (тире) в тех формах, которые находятся в скобках. (| в другом слове, чем в начальном слове, никогда не соответствует - + следующей части слова, напечатанной жирным шрифтом!) Напр. прин|оси́ть*, -ес|тои́ (-у́, -ёшь, -у́т) ...; -ести́сь: приноси́ть, принести́ (принесу́ etc) ...; принести́сь. |
( ) anger a) alternativ (variant) till närmast
föregående ord; b) grammatisk upplysning; c) svenska motsvarigheten till enl. b) angiven konstruktion. | ( ) в скобках даётся: a) вариант
предшествующего слова; b) грамматическое объяснение; c) соответствующая шведская конструкция, изложенная в п. b). |
[ ] anger fakultativ form. | [ ] даёт другую возможную форму того
же слова. |
‖ avskiljer idiomatiska uttryck. | ‖ разделяет идиоматические обороты
речи. |
* anger, att accenten fr. o. m. 2:a person
singularis presens flyttas tillbaka ett steg i förhållande till 1:a person singularis (och infinitiven). | * указывает, что ударение, начиная со
2-го лица ед. числа настоящего времени, переносится назад па один слог, по сравнению с первым лицом (и неопред. наклонением). |
> < motsats[er]. | > < противоположности. |
> övergår till. | > переходит в ...
|
⚔ militärterm. | ⚔ военный термин. |
✈ flygterm. | ✈ авиационный термин. |
⚙ teknisk term. | ⚙ технический термин. |
⚓ sjöterm. | ⚓ морской термин. |
Ⓕ familjärt [uttryck]. | Ⓕ фамильярное выражение. |
Ⓟ lägre språk. | Ⓟ вульгарное выражение. |
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>