Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - villighet ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
villighet
— 987 -
vinberg
till »lit]; (: benägen, hågad) äv. inclined (disposed)
[att Inf. to Inf.3; O tjänstaktig) äv. obliging -het
willingness; readiness; äv. good will; med stor
~ c iver) äv. with great zest -t adv willingly;
readily
viiikor -et - 1 aiim. condition; i kontrakt o. d.
stipulation ; (: förbehåll) reserve, proviso, provision;
äv. (: klausul) Saving clause; i pl. ofta c avtalade
köpe~) terms [what are your terms? vilka
äro edra förmånliga ~ favourable
conditions (terms); ett oeftergivligt ~ äv. a condition
sine qua non, an indispensable condition;
föreskriva ngn ~ prescribe (lay down) conditions
for a p.; se äv. föreskriva; uppställa lay down
conditions, make terms; uppställa . . som ~ se
uppställa ex.; vi kunna ej leverera på de gamla ~en
. . on (at) the old terms; på goda ^ on fair
(easy) terms; på inga ~ on no condition [-[whatever],-] {+[what-
ever],+} not [up] on any terms; ni får på inga ~
gå on no account must you go; med (på, under)
[det] ~[et] att ni går [up]on [the] condition [that
you go (of your going)], provided [that..];
göra ngt till ~ för . . make . . a condition of . .
2 (: ie?nads~) pl. condition sing., circumstances
jfr omständighet 2; (: ställning) åv. position,
situation -lig a conditional; ~ dorn qualified
sentence (äv. discharge); han fick ~ dom äv.
he was released on probation; ~ flyttning skoi.
remove subject to certain provisoes -lighet
filos, conditionality -ligt adv conditionally, on
certain conditions; ~ frigiven fånge . . released
on probation -s- i sms. conditional
(hypothetical) [sentence (clause) ^sats]
villo||lära se irr- -lärare false prophet; (: kättare)
heretic -mening erroneous (heterodox) belief,
misbelief; åv. false (erroneous) opinion -spår,
komma, vara på ~ [get (be)] on the wrong track;
föra ngn på ~ (: lura ngn) äv. throw . . off the
scent -väg wrong (mistaken) way, false path
(track); biidi. åv. aberration, error; föra . . på
~ar lead ., astray; råka på go astray, be
lost jfr t gå] vilse o. -spår ex.
villrådig a (: obeslutsam) irresolute (hesitative)
[om as to]; (: förlägen) at a loss (äv. perplexed)
[what to do om vad man skall göra]; vara åv. be
in two minds [om huruvida as to whether] -het
irresolution, hesitation; perplexity
villsam a eg. se ex.; biidi. confusing, bewildering,
puzzling; det är ~t i skogen ung. it is easy to
get lost in . .; -ma vägar devious paths
vilo|]bädd couch -dag day of rest jfr äv. fri-;
<: helgdag) sabbath-day -hem
convalescent–home; äv. place of cure -läge position of repose
-plats resting-place; place (haven) of rest;
(: tillflyktsort) harbour (haven) of refuge -punkt
a) mek. point of rest (support) Jfr stod]e-;
b) ft. ex. ~ för ögat] resting-place -rum (-stad)
o) se -plats; b) c grav) last resting-place -stund
hour of rest (recreation), leisure hour; (:
uppehåll) äv. pause -ställe se -plats -tid time (hours
pl.) of rest; (: ferier) holidays pl.
vilse adv [go (run) gå, fara; get komma (råka); lead
a p. föra ngn] astray äv. bildl.; föra . . ~ åv. (is.
biidi.) mislead.. itr-leda; gå ~ äv. lose (mistake)
one’s way, lose oneself (one’s bearing); [i [-skogen]-] {+sko-
gen]+} get lost [in the woods] -farande a straying,
erring; i tron heterodox; (: kättersk) heretical
-förd a . . led astray, misguided, misled &c
[se -leda] -gången (-kommen) a .. gone astray
(wrong); äv. stray (wandering) . . -leda tr lead
. . astray, mislead . .; (: leda . . på galet spår) put
.. on the wrong scent, lead .. by the nose; bild»,
äv. deceive, delude; låta ~ sig be deceived
(misguided &c) [av by] -ledande a misleading
(deceptive, fallacious) [statement uppgift] -n se
-gången
vil|[soffa lounge, couch -stol easy-chair
vilt I adv 1 eg. wildly &c [jfr vild]; friare furiously;
(: vildsint) fiercely, ferociously; växa ~ grow
wild 2 ~ främmande quite (perfectly) strange;
en ~ främmande människa an entire (utter,
absolute) stranger II -et 0 game -handlare
poulterer -smak [a] gamy flavour (taste)
vim||la itr eg. swarm (be crowded) [av with];
C överflöda) abound [av in (with)]; äv. teem [av
[fei] with]; det -lar av fisk i sjön the sea (&c) is
swarming (alive, teeming) with fish; det -lar
av människor på gatorna . . are alive (astir,
crowded, overflowing) (äv. . . swarm) with
people; boken -lar av fel, svårigheter äv. . . bristles
with . . -mel -let 0 swarm [of people av folk] jfr
folk~; äv. crowd, throng; av folk äv. busy
multitude, tumult; jfr strids~ o. världsute i
[stads]vimlet åv. in the crowded city - mel |
kantig a giddy, dizzy; (: förvirrad) dazed, bewildered;
göra ngn ~ äv. turn . . giddy, daze (bewilder)
. .; det gjorde honom ~ äv. it made his head
swim; han fick en örfil som gjorde honom alldeles
>■*-> . . that knocked him silly; vara alldeles ~
äv. (F) be all of a fluster
vimp]el -eln -lar lång streamer; äv. banderol[e];
krigsfartygs pennant, pennon -prydd a . . dressed
out (decked) with streamers
1 vin -et [-er] 1 med pl. (dryck) wine [adj. vinous];
rhenskt ~ se rhen~; nytt ~ new wine, fresh
vintage; ~ av årets skörd this year’s vintage;
när ~et går in går vettet ut when the wine is in
the wit is out; skörda ~et gather in the vintage
— I sms. wine-[butt(-Cask) -fat]; [t. ex.
-förfalskning, -förråd] . . of wine; jfr sms. ned. 2 utan pl,
(växt) vine jfr -ranka; odla ~ cultivate vine,
have vineyards — i sms. vine-[leaf -löv, -blad]
jfr sms. ned.
2 vin -et 0 [från pil o. d.J whizz, whine; starkare
whistle; (: sus) sough; (• surr) whir -a ven vinit
itr whizz; whistle; sough; whir; kulorna veno
kring öronen på oss the bullets whistled (whizzed)
. .; det -er kring knutarna the wind is whist ling . .
vin I alstrande a viniferous
vin I ande I 0 O. n a whizzing &c [jfr -a]; i ~
fart at a rattling pace (headlong speed)
vinüberedning wine-making, vinification -berg
<—’ title-word 0 no pl.
- pl. 1. same as sing. F colloquial
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>