- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
208

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - boxningskamp ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



pugilat; lutte* à coupa de poing,
-nings-kamp, te föreg, -ningskonst, art du pugilat,
-ningstävling, assaut de boxe*, etc. se ovan.
boykottlla, -ning, boycotter, -âge.
boört, bot. Senecio vulgari» seneçon commun,

bra, I. a. 1. god, hälsosam bon; F bien; skicklig
habile; hederlig honnête; en ~ handstil une
bonne écriture; F une é. très bien; ~ hem
excellent intérieur (foyer); bonne famille;
~ karl homme [qui est] [très] bien ; en ~
ställning une jolie position; ~ uttryck bonne
expression; allting skall nog bli ~ tout
finira bien [par s’arranger]; det blir nog ~
med det cela s’arrangera [bien]; det är ~ (î&t
oss inte tala mer därom) c’est bon ! n’en parlons
plus! det är ~ att il est bon, F c’est bien
de infin. ; så långt är allting ~ jusqu’ici tout
va bien (est pour le mieux); är det ~
est-ce bien comme cela? n, det var ~ voilà qui
va (est) bien ; nå, det var ~ ofta à la bonne
heure! se under II; vad skall detta vara ~ för
à quoi cela est-il bon, cela peut-il servir?
el. servira-t-il? det var att du kom av.
comme tu as eu raison* (as bien fait) de
venir ! 2. en ~ bit un bon bout, etc. ; en ~ stund
un bon moment. 3. frisk: bli ~ se guérir
[efter de]; bliva ~ igen se rétablir; être
rétabli; F être bien de nouveau. II. adv. 1.
gott, val bien: bon, etc.; alldeles lika ~ tout
aussi bien (bon); mycket ~ très bien ; parfait[ement]! det har du gjort ~ äv. tu t’en es
bien acquitté ; ~ gjort äv. bravo ! ibl. F bien
touché! FP bien tapé! göra sig ~ se
présenter bien; ha det ~ F être bien (dans une
bonne situation); han har det ~ nu F il
est bien maintenant (à son aise*) ; les choses*
vont bien pour lui; kunna ngt ~ savoir
bien qc (stark, à fond) ; det låter nog mycket
n, men cela est fort bien (très joli), mais;
~ bien se porter; hur mår du? — Tack^]
mycket ~ äv. parfaitement; se ~ ut avoir
l’air bien, F chic; hon ser ~ ut äv. elle est
très jolie; det smakar ~ cela a [un] bon
goût, se smaka; det är ~ konstigt c’est assez
étrange (singulier). 2. mjcket, ganska bien;
fort; han skulle vara ~ dum, om han il
serait bien bête, s’il; det är ~ långt dit F il y
a un bon bout jusque-là; c’est assez loin;
jag skulle ~ gärna vilja komma je voudrais
bien venir; jag skulle ~ mycket hellre låta
bli att gå dit j’aimerais bien mieux n’y pas
aller el. ne pas y aller,
brabantsk, geogr. brabançon; du Brabant; ~a
spetsar malines* pl.

brack (-en, -ar), [chien] braque,

brack||a (-an, -or), studentspr. F bourgeois; F
philistin; FP épicier; bliva [en] ~ äv. F
s’encroûter. -aktig, F [de] bourgeois; à vues
étroites et bornées; terre* à terre*,
-aktig-het, ⓞ vue étroite et bornée; mesquinerie*,
-håla, F trou.
brackvatten, eau* saumâtre.

bragd (-en, -er), exploit; ford. geste*; ‘haut
fait; action* d’éclat; vapenn äv. fait
d’armes*. -lysten, vara ~ brûler de se distinguer
(être ambitieux), -rik, couvert de gloire*;
qui s’est distingué par ses exploits, etc.
bragebägare, myt. coupe* de Brag[h]e.
Brahedag, se Tykon.
brahmakult, culte de Brahma; brahmanisme,

brahman (-en, -er), brahmane; bramine; ① el.
brahmanique,

brak (-et), fracas; ibl. craquement;
samman-störta med ~ s’écouler avec fracas!

1. brak|a (-an, -or), ⚙ gerçure*.

2. brak||a1, i. craquer; det ~r i väggarna les
murs craquent. Med beton. adv. ~ itu se
rompre, se briser avec fracas; ~ ned tomber
avec fracas, -ande, se brak.
brakteat, bractée*.
brakved, bot. Bbamnu franguia bourgène [nerprun]; bourdaine*; ① Ex. Ecorce* (bark),
baie* (bär) de bourdaine*,
brama[h]l|kolv, ⚙ piston plongeur, -lås, " ⚙
serrure* à pompe*, -press, ⚙ presse*
hydraulique. -pump, ⚙ pompe* à plongeur,

braman (-en, -er), bramine; bramane; ⓞ el.
brahmanique,

bramarbas (oböjl.), fanfaron; rodomont;
matamore; fier-à-bras, -era1, i. faire le fanfaron,

se föreg.
braminsk, brahmanique.
bramllknop, ⚓ capellage du mât de perroquet,
-rep, guinderesse*. -rå, ⚓ vergue* de
perroquet; taga upp nrna gréer les perroquets,
-salning, ⚓ croisette* (barres* pl.) de
perroquet. -segel, ⚓ perroquet, -segelkultje,
joli frais; temps à perroquet, -stång, ⚓ mât
de perroquet, -tratt, ⚓ gobelet de mât de
perroquet.

brand (-en, pl. blott i bet. 2 och ~ bränder), 1.
brinnande embrasement; eldsvåda incendie; feu;
ibl. conflagration*; ibl. combustion*; ardeur*;
råka i ~ prendre feu; s’enflammer; stå i ~
être en flammes*, en feu; brûler; sticka,
sätta i ~ mettre le feu à; incendier; m. en
feu. 2. brinnande stycke brandon; tison [ardent,
fumant, enflammé]. 3. ijus~ moucheron. 4.
sjukdom gangrène*; åldersn g. sénile; kalln
av. sphacele m.; förorsaka ~ i gangrener;
angripas av ~ se gangrener. 5. i sad nielle*;
charbon; rouille*; carie*, -ax, épi niellé,
-bomb, ⚔ bombe* d’artifice el. incendiaire,
-botten, plancher massif, -brev, se
brandförsäkringsbrev. -böld, läk. anthrax: carboncle;
ibl. abcès gangreneux, -chef, commandant
des [sapeurs-]pompiers, -dorr, porte* à feu.
brandenburgisk, brandebourgeois ; du (de)
Brandebourg.

brand||fackla, torche* incendiaire; fig. brandon,
-feber, fièvre* inflammatoire; septicémie",
-flagga, drapeau des pompiers, -fläck, läk

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0212.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free