- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
317

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - E - ersättningsanspråk ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



ersättningsanspråk, demande* en
dommages-intérêts; réclamation* [d’indemnité*]\
framkomma med ~ réclamer nne indemnité,
-befrielse, exemption* d’indemnité* -belopp,
montant de l’indemnité* -man, se -are.
-manskap, [troupes* de] dépôt, -medel, moyen
de compensation*, etc.; ibl. succédané [de],
-skyldig, ~het, a. passible, passibilité* de
dommages-intérêts, -summa, [somme payée
à titre d’]indemnité*, -tagare, bénéficiaire
d’une indemnité &c. -talan, recours, -trupper,
se -manskap. -val, élection* complémentaire,
-värde, [valeur* d’une] indemnité*,
ertappl|a, t. préndre [ngn har gärning en
flagrant délit]; arrêter [un déserteur]; ~
ngn med ett fel trouver qn en faute* el.
défaut; ~ ngn med en lögn convaincre qn de
mensonge; ~ ngn vid en stöld äv. prendre
qn en train de voler; han blev ~d on l’a
attrapé, F pincé, -ande, prise*; ⓞ;
capture*,
erts, minerai; mine*,
eruptionsfeber, fièvre éruptive.

Erytrea, npr. italiensk koloni [l’]Erythrée*,

erövr||a, t. conquérir; faire la conquête de;
prendre [un drapeau] ; s’emparer de (se saisir
de); assujettir; réduire, -are (-n, =),
conquérant; Wilhelm ~n Guillaume le O. -ing
(-en, -ar), conquête*; ibl. prise*; ngn gg.
réduction*; ① Ex. Soif* (begär, lystnad) [de faire]
des conquêtes*. Guerre* de conquête[s]*.
Avide (lysten) de conquêtes*. Peuple porté
aux c. (folk). Expédition* (tåg) de conquête*
(oftare invasion*),
eselshuvud, chonquet; Ex. Chandelle*

(stötta) de chouquet.

Esajas, npr. Esaïe; katol. Isaïe.
esk..., esc... Ex. Escamoter; escorte*,-er.

eskimå (-n, -er), Esquimau, -hund, chien
esquimau. -isk, d’esquimau[x], -ska, I. (-an),
språk langue esquimaue; esquimau. II. (-an,
-or), femme* Esquimau,

esomoftast, adv. de temps en temps; de temps

à autre; assez souvent,

esparsett (-en, -er), bot. esparcette* Onobrychis
sativa LAM.

espartogräs, stipa tenacissima sparte m.; alfa,

espri <i>(-[e]n,</> -[er]), rör hir, hatt aigrette*.

Esra, npr. Esdras (s höres),

ess (-et, -), spelt, as (utt. as); mu», mi bémol;
nor all i brädspel ambesas.
essé (-en, -er), rciigionsh. Essénien. -nism (-en),
essén[ian]isme.

essay (-en, -s el. -er), essai; étude*, -ist,
essayiste; auteur d’un essai, -stil, style des
essais.
esskornet, mus. cornet en mi bémol,

est (-en, -er), folkm. Esthonien, -enne*.
estafettbefordrfng, ⚔ transport, expédition*
d’estafettes*.

Ester, npr. Esther* (er utt. är).
estetj|ik (-en), esthétique*, -iker (-n, = ),
esthète; esthéticien, -isk, a. esthétique; nt
sinne äv. sens du beau.

Estland, npr. geogr. [l’]Esthonie*.

estländ||are (-n, = ), Esthonien. -sk, a.
esthonien; d’Esthonie*; de l’E. -ska, 1. (-an, -or),
kvinna Esthonienne*. 2. (-an), dialekt
esthonien.

estnisk, se estländsk.


etabler||a1, t. établir; organiser [le service
de santé*]; ibl. fonder; monter; créer;
slags-mål en venir aux mains* el. aux prises*; ~
sig s’établir; ett slagsmål ndes une rixe
s’engagea; on en vint aux mains* ⚓ -ing
(-en), établissement; organisation*;
fondation*; création*; ⓞ.

etapp||huvudstation, ⚔ station* tête* d’étapes*
de guerre*, -linje, ligne* d’étapes*, -tjänst,
väsen, [service d’]étapes* pl.
eter (-n, =), farm. éther (er utt. är); sprithaltig
~ éther sulfurique alcoolisé; liqueur* [composée] anodine d’Hoffmann; ~ sulphuricum
éther [sulfurique]; ⓞ Quantité*, vapeurs*
d’éther. ②. -ion (-en), éthérion [nytt ord isøo].
-isk, a. d’éther; éthéré.

eternell (-en, -er), bot. éternelle*; blomman
immortelle*; (I) Ex. Couronne* d’immortelles*,

etik (-en), éthique* (morale*),
etiketts||fråga, question* d’étiquette*, -regel,
règle* d[e l]’étiquette*; se föij. -sak, affaire*
d’étiquette*; forme*; formalité*.

Etiopien, npr. Ethiopie* (Abyssinie*).
etiop|||er (n, =), Éthiopien, -isk, a. éthiopien;
d[e l]’Éthiopie*.

etisk, a. aios. éthique (moral),
etn..., ethn... Ex. Ethnisque; ethnographe,

-ie*, -ique, ethnologie*, -ique.

ets||a1, t. graver à l’eau-forte. -ande, se -ning.
-are, graveur à l’eau-forte; aqua-fortiste.

Etsch, npr. l’Adige*.

ets||grund, vernis, -medel, caustique, -ning,
[gravure* à l’]eau-forte*; aqua-tinta*;
-hål, pointe*; échappe*, -pulver, poudre*
caustique, -vatten, eau-forte; mordant, -vax,
vernis.

ett, se en. -a (-an, -or), enhet un; unité*; i spel
as (utt. as) ; två nor deux un. -derå, se endera.
ettbladstryck, 1. se enbladstryck. 2. tryckt i biott

ett ex. exemplaire unique,
etter (ettret), 1. girt venin; fig. fiel. 2. var pus
(s stumt); -befängd, F fou à lier, -blemma,
pustule*, -blåsa, 1. se -blemma. 2. F -bigga,
colérique2, -böld, abcès, -drypande, virulent;
plein de fiel, -myra, fourmi*" ronge Myrmica
coespîtum. -nässla, Urtica urens L. ortie brûlante
(-grièche); F petite ortie, -rasande, a. F
chors des gonds; F [fou] furieux, -värre, a.
encore pire (pis),
etthundra, räkn. [un] cent; omkring ~ une
centaine.

ettrig, a. 1. purulent. 2. varig suppurant.

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Sep 6 19:07:32 2021 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1922/0321.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free