- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
403

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - förbakande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



consommer [un sac de farine*, etc.] [pour
faire du pain]; ᚼ panifier, -ande, -ning,
ibl. panification*.

förband, läk. 1. pansement; ibl. bandage;
appareil [déligatoire] ; anlägga ett ~ faire un p.

2. O liaison*. 3. &< fraction* [,ständigt constituée] ; corps ; uppträda i högre ~ être
encadré. -s[kista, cantine médicale, -s|materiel[l], matériaux, articles el. objets de
pansement.

förbann||a, maudire; ~ sig på att ngt ar sant
jurer que. -ad, eg. maudit; damné (am utt. a);
bibl. anathème; oeg. äv. P un el. une diable de.
-ande, -else, malédiction*; ibl. imprécation*;
hans minne hammer att bliva föremål för
allmän ~ sa mémoire sera vouée à
l’exécration publique, -eisedom, malédiction* [de la
loi], -elsevärd, maudissable.

förbarm||a sig över avoir pitié*- el. compassion*
de ; avoir (user de) miséricorde* envers el.
pour; faire m. à, etc.; Gud -e sig över oss
Dieu ait pitié de nous! Dieu nous fasse
miséricorde*! oeg. han läser o. s. v. så Gud sig -e
F il lit à faire (el. que c’est une) pitié! -ande,
I. a. miséricordieux. II. s. miséricorde*;
pitié*; compassion*; utan nåd och ~ äv. sans
merci; hava ~ med se -a sig. -are, Dieu
miséricordieux.

förbaskad, F sacré; se förbannad.

förbehåll, réserve*; condition*; restriction*;
ngn gg réservation*; limitation*; ibl. mais; si;
~ i tankarna, tyst eller hemligt ~
restriction mentale; med ~ att, av à ai. sous
condition* que; pourvu que; bien entendu que;
ibl. à charge* de; à la ‘h. que ci; de: med ~
för möjliga misstag (ändringar) sauf erreur*
(modification*); med ~ för ratifikation sous
réserve* de ratification*; med ~ av.
condi-tionnellement; utan ~ sans réserve*;
absolument; purement et simplement, -a,
réserver [à]; ibl. garder; en egenskap som är
honom ensam •en qualité* qui lui est
particulière; honom -et att se obetagen; ~ sig se
réserver; ofta exiger; han -er sig att du ej går
dit vidare il exige (pose comme condition*)
que tu n’y ailles plus; jag -er mig att få je
veux absolument avoir, -sam, réservé;
ibl.discret; FP boutonné; vara ~ être, se tenir sur
la réserve ; F n’être pas démonstratif (-ive*)
[avec qn]; F se cacher; emot dig är jag ej ~
av. avec toi je n’ai pas à me cacher el. pas
de réserve*; han är mycket ~ äv. il ne laisse
rien voir de ce qu’il a dans le cœur,
-sam-het, réserve*; discrétion*; retenue*, -samt,
avec réserve*,etc.; discrètement
(mystérieusement).

förbemält, se bemält.

förben||a, ossifier; ~s s’o. -ing, ossification*.

förberedl|a, t. préparer; disposer [à, pour]; ibl.
solliciter [un juge||, -ande, ~ examen
préliminaire; ~ förslag avant-projet; kun-

skap ibl. prénotion*; ~ skola école*
préparatoire.

förberedelse, 1. préparation*; préparatif[s];
apprêt[s]; ngn gg acheminement; tala efter ~
parler après s’être préjfaré; tala utan ~ av.
improviser; extemporer; ~ för att gå till
segels appareillage. 2. inledning exorde;
prélude [de]; introduction* [à]; iw.
préambule; prolégomènes ⓞ el. lika. Ex. -anstalt,
préparatif. -predikan, sermon de
préparation* [à la Ste (Sainte) Cène]; hos katol. s. de
retraite*, -skola, école* préparatoire

förberörd, a. se bemäld.

förbi, I. prep. devant [la porte, le régiment];
bredvid à côté de; nära près de; gå, fara, rida
~ aller devant, etc.; dépasser; etc. ~
varandra se dépasser. II. adv. 1. passé; siut
fini; ⓞ; F perdu; FP flambé; P fichu; det
är redan långt ~ midnatt minuit est passé
depuis longtemps; ferierna äro ~ äv. les
vacances* ont pris fin*; min glädje är ~ ma
joie s’est évanouie, etc.; allt hopp är nu ~ il
n’y a plus d’espoir; il est perdu sans retour;
hans röst är ~ sa voix est passée; den tiden
är ~ ce temps n’est plus; den för
försäljningen bästa tiden är ~ la saison est
passée; vintern är ~ l’hiver est fini; voici le
(nous sommes au) printemps; det är ~ med
honom il est perdu. 2. i rummet vänta tills
alla hunnit ~ attendre jusqu’à ce que tout
le monde ait passé. 3. F trött jag är alldeles
~ je suis brisé rompu, exténué de fatigue*;
je n’en puis plus.

förbidl|a, t. attendre, -an, attente*; i ~
bättre tider dans l’a. de (en attendant des)
temps meilleurs.

förbillfart, ⓞ passage; passe*; i ~en en
passant; au passage, -gå, omettre (laisser de
côté); passer [sur]; F sauter; î befordringsväg
faire un passe-droit à; ibl. passer sur le
corps de; [med tystnad] ~ passer qc sous
silence ; ~ ngn ryktbar man äv. méconnaître
une célébrité, -gående, I. a. overg&ende
passager. II. s. 1. de ~ les passants. 2.
passage; i ~ en passant; chemin faisant,
par parenthèse; incidemment. 3. omission*;
oubli; suppression*; exclusion*; vid befordran
passe-droit, -gången, omis, etc. ; äv. [dé]passé ;
ⓞ; han har blivit ~ Vid befordran o. d. on lui
fait un passe-droit, -ilande, qui passe vite
el. file à grande vitesse.

förbild||a, t. déformer; ~d äv. informe, -ning,
déformation*.

förbind ||a, I. ~ ögonen bander les yeux; mettre
le bandeau devant les yeux. II. 1. ett s&r, en
s&rad etc. panser; bander. 2, se binda. 3. ~
till ngt obliger, engager à qc. ~ sig till ngt
s’obliger, s’engager à qc; prendre un el. des
engagements pour qc; ~ sig med ngn s’unir,

se réunir, s’allier à. qn ; se lier, s’inféocler

[à un parti]; contracter une alliance, se li-

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0407.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free