Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - förtigande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
pour ne rien dire de; sans compter [que] ;
~s se taire, etc.; förlegad tû (tue*), etc.; ~
sak el. omständighet se rojj. -ande, s.
dissimulation*; silence; av vad nom bort uänmas
réticence; ⓞ; ~ eller döljande av hittegods cel
ou recel d’objets trouvés, -en[het], se
förteg en[het].
förtimr||a, t. ⚙ garnir el. couvrir de charpente*;
étançonner; i gruvor cuveler; ⚓ ~ skepp
dresser les côtes* d’un vaisseau, se fßij. -ing, " ⚙
charpente*; membrure*; coque ; gruv.
cu-velage (provisorisk blindage).
förtjocklia1, t. figer; ~s se f. -ning, kem.
concrétion*.
förtjus||a, t. charmer [qn par ses paroles*];
-tarkare enchanter; starkast ravir;
enthousiasmer; fasciner; enlever, -ande, I. p. charmant;
ravissant; enchanteur, -teresse*; enchanté;
délicieux; de délices*; riktigt ~ beau à
ravir; F un vrai bijou; ᚼ un véritable amour;
hur ~ var det icke all quel charme
n’éiait-ce pas que de (quelle joie j’éprouvais à).
II. adv. à ravir; F à croquer; ~ vacker
charmant; ~ god délicieux; exquis, o. s. v. -are,
-arinna, -erska, enchanteur, -teresse*. -ning,
charme; ravissement; enthousiasme;
enchantement; ofta délices* pl.; F coqueluche*;
massans blinda ~ l’engouement aveugle des
masses*; utgöra de nyfiknas ~ faire les
délices* des badauds; det är hans ~ att il aime
par-dessus tout à : falla i råka i ~
s’extasier [sur]: s’enthousiasmer [de]; ibl. être
ravi [en extase*]; sätta i ~ ravir,
-nings-feber, engouement; enthousiasme,
-nings-kraft, charme, -t, charmé, ravi [de], etc. se -a;
épris [de]; ~ i ibl. prévenu en faveur* de;
F coiffé, engoué, entiché, toqué de; bliva ~
i ngn, ngt äv. F s’engouer do; F s’enticher de;
F raffoler de.
förtjän||a, t. vara förtjänt mériter; vara vard être
digne de; valoir [la peine de]; förvärva gagner
[son pain, sa vie à coudre]; draga fördel tirer
du profit de; profiter [de]; bénéficier [de];
acquérir; se avseende; det ~r att anmärkas
att il est à (el. il faut) remarquer; vous
remarquerez; det är ngt som väl ~r att ses äv.
c’est une chose à voir;y<7<7 sätter det värde
på honom som han nr je l’estime ce qu’il
vaut el. à sa valeur; det har han väl -t il l’a
bien mérité; cela lui est bien dû; ~ pengar
som gräs remuer l’argent à la pelle; ~ straff
mériter un châtiment; être passible d’une
peine; det straff han ~t äv. la peine qu’il a
encourue; la p. de «on crime; han har nt
vackert på det där, på mig il a eu du
bénéfice là-dessus ; il y a beaucoup gagné ; P F il
a fait un joli bénef sur moi; därpå är intet
att n, man ~r på det inte ens saltet till
soppan F il n’y a pas de l’eau* à boire, -ande,
I. a. méritoire. II. s. ⓞ.
förtjänst, 1. i moraliskt avseende mérite[s]; merit
service[s]; god egenskap ibl. qualité*; Kristi ~
les m. de Jésus-Christ; man av ~ homme
de mérite; av utmärkt ~ äv. h. d’une grande
distinction: det är den stora ~en hos den
mannen c’est le grand m. (l’honneur) de cet
hommë; behandla ngn efter ~ traiter qn
selon ses m. (el. comme il mérite); utan
[ngn] min ~ ofta sans que j’y sois pour
rien (quelque chose); ~er emot fäderneslandet
services rendus à; för ~er om jord- och
bergsbruk pour services rendus [au pays]
dans l’agriculture* et les mines*. 2. vinst på
handel, arbete etc. bénéfice; profit; äv. på spel
gain; prix; se förtjäna; det är hela min ~
voilà tout ce que j’y gagne; de åtgärder
som kunna räknas honom till ~ les mesures*
qui l’honorent; skaßa sig en god ~ se faire
(gagner) de bonnes journées; här är ingen
~ il n’y a rien à gagner, etc. ; hava god {liten)
~ på ngt gagner beaucoup (peu) à qc. -full,
person, sak d’un grand mérite; qui a beaucoup
de m.; qui a [bien] du m.; [plein] de m.;
méritant; méritoire; det är ganska ~t il y
a beaucoup de mérite [à]; c’est bien
méritoire; det ~a uti le mérite, ibl. le prix de.
förtjänt, a. 1. om sak [bien] mérité; om straff av.
encouru; om vinst gagné; acquis. 2. om person
se förtjänstfull ; ~ man vanl. homme de
mérite; vara ~ av, göra sig ~ av mériter [de
la patrie]; utdela belöningar åt dem, som
därav gjort sig mest ~a décerner les
récompenses* aux plus méritants; göra sig illa ~
av ngn démériter de qn.
förton||a sig, ⚓ paraître; se présenter à la
‘haute mer; s’élever au-dessus de l’horizon,
-ing, perspective* marine; relèvement
d’une terre; på en karta terrasse*; aspect,
-ingsbok, -ingskarta, gam. portulan,
förtopp, ⚓ föra fiagg på ~ porter pavillon au
mât de misaine*,
förtork||a, I. t. dessécher (brûler; rôtir; flétrir);
brouir; tarir. II. i. el. ~s sécher; se
dessécher; se faner; se flétrir; [se] rôtir; tarir,
-ad, se föreg.; ofta Sec ; aride; om säd etc. ibl.
échaudé; om träd mort; sec. -ande,
desséchant. -ning, dessèchement (med é icke è);
dessication*.
förtramplia, t. fouler [aux pieds]; écraser;
opprimer. -ning, ⓞ.
förtrav, pointe*(tête* ; avant-garde*); avant-
gardes ~ escadron divisionnaire,
förtret (-en), dépit; déplaisir; désagrément;
mécontentement; chagrin; regret; dégoût;
ibl. nuage; crève-cœur; av i ~en par (de)
dépit [över de]; till min stora ~ äv. à ma
grande contrariété; få ~ avoir du dépit;
être dépité; hava haft ngn ~ F marcher sur
quelque mauvaise herbe; svälja ~ äv. PF
fig. avaler des couleuvres*, -a1, t. faire du
dépit, etc. à; dépiter: fâcher; ngn gg faire de
la peine à; mécontenter; peser sur le cœur;
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>