- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
471

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - grip ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



flrip (-en, -ar), herald, griffon.
flrip||a4 {grep, ’it), I. t. saisir [qn, une arme,
sa proie]; hårt ~ tag i empoigner [un filou];
arrêter [un voleur]; se saisir de; ibl. prendre
[på har gärning sur le fait, en flagrant {+dé-
lit];+} attraper; ᚼ gripper; ngn gg ’happer au
passage; serrer; söka ~ en förbrytare av.
donner la chasse à; poursuivre; en ton
attaquer; donner; han greps av lust att l’envie*
lui prit (vint) de; il fut pris d’envie* de;
~s av fasa (av fruktan) être saisi d’effroi
(de crainte*); ~s av förvåning äv. F tomber
des nues*; F n’en pas revenir; läsaren nes
av en obehaglig känsla le lecteur éprouve un
sentiment désagréable; un s. d. s’empare du
(saisit le) 1. ; ~s av stor sorg över ngt
concevoir un grand chagrin de qc; allas sinnen
~s av skräck tout le monde est saisi
d’épouvante*; ~ ngn saisir (prendre) qn [i armen
par le bras]; i håret aux el. par les cheveux;
i kragen au collet; i rocken par l’habit; i
strupen à la gorge ; om livet par la taille] ;
bild -en ur livet äv. tableau pris sur le vif;
underrättelsen är -en ur luften la nouvelle
est controuvée; c’est une n. sans fondement
(en l’air); ur sin egen barm fig. tirer de son
propre fonds. 2. djupt röra, göra starkt intryck
affecter [vivement, profondément];
impressionner; ibl. saisir; émouvoir; faire
impression* sur; remuer (secouer); toucher et.
piquer au vif; det -er mig i hjärtat ibl. j’en
suis tout bouleversé. II. i. 1. hugga tag, göra
ett grepp, se I; om ankare se Ordre; om dörr, lock
fermer [bien, mal]; ~ fel se tromper; se
méprendre. 2. med prepositionsuttryck : ~ efter
[chercher à] saisir, prendre, F attraper, etc. ;
~ i strängarna toucher les cordes*; ~ om
tyglarna saisir les (s’emparer des) rênes*; ~
till flykten, pennan, vapen prendre la fuite,
la plume, les armes*. III. med betonad partikel:
~ verket an se mettre (mettre la main) à
l’œuvre*, à l’ouvrage, etc.; ~ sig an med ett
arbete entreprendre (commencer); ibl.
attaquer; det är hög tid att de unga ~ sig art
därmed il est bien temps que les jeunes s’en
mêlent; ~ in se inn; ~ in i hjulen a) om
kaggar o. d. s’engrener dans; mordre [sur]; ~ in
i varandra [s’]engrener; b) inbianda sig
intervenir [dans une affaire]; interposer [ses bons
offices en faveur* de qn] ; se mêler [à la
conversation, du gouvernement]; ibl. marquer
[dans l’histoire*]; jouer un [grand] rôle
[dans le monde]; ~ om empoigner; serrer;
~ omkring sig a) sträcka ut händerna [étendre
les mains*pour] saisir; famia tâtonner; b) «prida
sig se répandre; gagner [autour de soi, de
tous côtés]; s’étendre; faire des progrès;
c) étendre son pouvoir; s’é. ; ibl. empiéter
[sur tout].

grlpllande, I. p. a. 1. eg. qui saisit, se -a. 2. eg.
saisissant; ibl. émouvant; incisif. II. s. 1. en

förbrytares arrestation*; ibl. prise" [de corps].

2. O engrenage. 3. mus. touche*. 4. fysiol,
préhension*, -are, O pince*, -bar,
saisis-sable; palpable; préhensile; ⓞ se -a. -bräde,
pi fioi touche*; eljest manche m. -fot, zool. pied
prenant, -hummer, F escogriffe; FP sergot;
F alguazil; se polis, -huvud, herald, tête* de
griffon, -organ, organe préhensile, -svans,
zool. queue préhensile el. prenante, -svansapa,
mouninette*. -verktyg, se -organ.

gris (-en, -ar), 1. eg. fullväxt jeune el. petit
cochon; ᚼ cochonnet; goret; F petit monsieur
habillé de soies*; ibl. porc; din, spädn
cochon de lait; stekt ~ cochon de lait rôti [à
la suédoise]; köpa ~en i säcken ordspr.
acheter chat en poche*; sova som en ~ dormir
comme une marmotte, une souche el. un loir.

2. smekn. PF chou [chou]; F biche*; F bijou;
F bichette*; F poulette*. 3. smutsig, bild. qm
barn F goret; 1 allm. F saligaud; F porc; atark.
FP cochon, -onne*; FP salaud; P salope*.
-a1, i. mettre bas ; cochonner, -aktig, sale, se - 3.
griselbjörn, zool. grizzli; ours gris ursus ferox.
gris||fötter, pl. pieds pl. de cochon, -kull,
cochonnée*. -kulting,cochon de lait; cochonnet,
griss[[el el. -la (-eln el. -lan, -lor), ⚙ pelle* à
enfourner; rondeau,
grissl|a (-an, -or), zool. vanlig ~ grand guille-

mot Uria Troile L.
grisstek, cochon de lait rôti [à la suédoise, à
la russe].

gro3, i. 1. germer; ibl. poindre; lever; pousser;
medan gräset nr, dör kon ordspr. en
attendant l’herbe*, la vache meurt. 2. fig. om känslor:
det ~r i honom cela le tourmente ; ⓞ F le
feu couve sous la cendre; ibl. il ronge son
frein; det ~r i honom att han fått avslag
il se dépite d’avoir essuyé un refus. — Med
beton. adv. ~ fast s’enraciner ; ibl. se
consolider; fastndd äv. adhérent; ~ igen se [re-]
fermer; om sår äv. Se cicatriser; om stigar, gravar
etc. disparaître sous l’herbe*, sons la
verdure; om vattendrag s’engorger; ~ ihop se
réunir el. se joindre en croissant; om sår se
refermer. -bar, a. germinatif. -barhet, faculté
ge rmi native,

grobian (-en, -er), [homme, personnage, individu] grossier; grossier personnage ; F
malappris; starkare F malotru; F rustaud ; Frustre;
F [grossier] manant; F paysan du Danube;
F ours mal léché ; ~ turlupin.
groblad, bot. plantain piantago; allmänt ~ grand

pl. ; pl. à grandes feuilles p. major l.
grod]a (-an, -or), 1. vanlig ~ grenouille*

[rousse] Rana temporaria ; ätlig ~ E. esculenta gT.

verte. 2. fig. FP gaffe*; FP impair; bévue"

(maladresse*),

grodd (-en, -ar), germe.
groddjur, zool. 1. ranidé; i vidsträckt bem.
amphibie. 2. stj||rtiös amfibie batracien anoure.

groddl|korn, bot. spore*, -kraft, force germina-

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Nov 21 03:43:33 2020 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1922/0475.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free