Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gå ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
d’être remontée; ridån nr ned le rideau
tombe; solen nr ned le soleil se couche; ~
ned i dalen äv. dévaler; ~ ned till stationen
descendre (el. se rendre) à la gare; b) raiia,
minskas baisser; kaffe, bomull håller på att ~
ned [<small>i </small~Ws] le café, le coton tend à baisser ;
priserna lia ntt ned med 10 1er. les prix ont
diminué de 10 couronnes*; temperaturen har
ntt ned till 0° est tombée à 0° (zéro); c) ~
ned sig se briser; s’écrouler; han har ntt
ned sig [på isen] il a disparu (ibl. s’est abîmé)
sous la glace; la glace s’est effrondée bous
SOn poids el. sous lui. 32. ~ Om a) omkring
midjan etc. ceindre; entourer [le corps, la tête] ;
6) gà till ända se passer; förflyta s’écouler;
innan året ntt om avant que l’année* soit
révolue el. se soit écoulée; c) cm vind : slå om
sauter [d’un point du compas à l’autre];
vinden nr om till nordvästlig le vent saute
au nord-ouest; d) [rå] göras på nytt
recommencer; partiet, spelet får ~ om il faut
recommencer el. refaire la partie, le jeu (el. les
jeux) ; e) hinna om dépasser (en marchant el.
en courant); fig. äv. distancer; f) gå förbi
varandra ne pas se rencontrer; se manquer;
brevet har ntt om hm på vägen la lettre l’a
croisé. 33. ~ omkring hit och dit aller çà et
là; vandra cheminer; runt omkring faire le tour
[de qc]; ~ omkring och berätta vad man sett
aller raconter partout ce qu’on a vu;
tankarna ~ omkring i hs huvud mille pensées*
se heurtent (se croisent) dans sa tête
(s’agitent dans son cerveau); dèt nr omkring i
huvudet på mig [j’ai] la tête [qui] me tourne;
vi kunna icke ro över sjön, vi måste ~
omkring nous ne pouvons pas traverser le lac
[à la rame], nous sommes obligés de faire
le tour; ~ omkring i husen och tigga
quémander, mendier de maison* en maison*;
ro omkring i staden se promener çà et là
dans la ville; courir la ville; ~ omkring på
gatorna äv. battre le pavé (les rues*). 34. ~
omkull a) falla omkull tomber à la renverse;
b) gå om intet s’anéantir, se ~ om intet A. L 5,
k); c) fig. stupa s’effondrer; tomber (en
déconfiture*); firman nr omkull la maison de
commerce (la firme) fait la culbute. 35. ~
på à) om kläder o. d. handskarna, skorna ~
inte på les gants, les chaussures* ne
peuvent [pas] entrer; överrocken ~r inte på je
ne peux pas mettre mon etc. pardessus ; 6)
rymmas på trouver place* sur; C) fortsätta
continuer [à marcher, à écrire] ; ~ på allez !
continuez! ~ på blint aller à l’aventure*, à
tâtons, au chasard; ~ på duktiga tag el. F värre
lägga manken till donner un bon coup de
collier. 36. ~ runt aller en rond, ibl. à la ronde;
låta bägaren ~ [Jaget] runt äv. faire circuler
la coupe. 37. ~ sonder a) ~ sönder sina
fötter se blesser les pieds à force* de
marcher; ha ntt sönder sina skor, strumpor
gå
avoir usé ses chaussures*, ses bas à force*
de marcher; b) itr. se briser; se casser; skon
nr sonder le soulier se déchire; slangen ~r
sonder le tuyau crève, éclate; om allt ~r
sonder äv. si tout casse (saute, manque).
38. ~ till a) ske se passer; hända arriver; så
nr det till i världen ainsi va le monde ; så
gick det till, att [c’est ainsi qu’]il arriva que;
hur har det ntt till, att han förlorat
processen comment se fait-il qu’il ait (a) perdu
son procès? b) om växter pousser; réussir;
trivas se plaire; blommorna ~ bra till les
fleurs* poussent bien; c) sillen nr till le
‘hareng se montre ; le ‘h. donne. 39. ~
tillbaka a) återvända retourner; revenir [sur ses
pas]; rebrousser chemin; ~ tillbaka till
källan, till grunden retourner à la source, à la
cause; låt oss ~ t. till vårt ämne revenons
à notre sujet, F à nos moutons; b) låta
ett köp ~ tillbaka faire annuler un marché.
40. tillsammans aller, marcher <$P
ensemble, de conserve*, de pair, de front.
41. ~ undan a) gå ur vagen faire (ibl. laisser)
place* à; s’écarter du chemin de [qn];
6) röra sig snabbt aller vite ; avoir des
mouvements vifs; c) göra framsteg faire des progrès;
skrida framåt avancer; marcher [bien] ; arbetet
nr raskt undan le travail marche
rondement; låt det ~ undan fais (faites) vite!
dé-pêche-toi (dépêchez-vous)! det gick raskt
undan för h. il a abattu sa besogne; il
a eu vite fait el. fini; det nr bra undan
med arbetet le travail va el. avance vite.
42. ~ under a) eg. s’abîmer; s’anéantir;
périr; se détruire; b) fig. ~ under på ngt se
perdre dans qc. 43. ~ upp a) mot ett högre mål
monter; se diriger, aller [vers un endroit
élevé]; ~ upp efter en stol åt ngn aller (se
lever pour) chercher une chaise à qn; ~ upp
i examen se présenter à un examen ; ~ upp
i en spårvagn monter en (el. dans le)
tramway; ~ upp från bordet se lever (sortir) de
table*; ~ upp i tornet monter à la tour; ~
upp i ett träd grimper dans un arbre ; ~ upp
på berget faire l’ascension* de (gravir) la
montagne; ~ upp på vinden monter au
grenier : ~ upp till h. monter chez lui; b) stiga
upp se lever; ur sängen äv. sortir du lit; solen
nr upp le soleil se lève; C) om bulnad crever;
om sår s’ouvrir; ånyo se rouvrir; dörren gick
upp a) av sig själv la porte s’ouvrit; b)
öppnades av ngn la porte fut ouverte [par qn] =
on ouvrit la p.: isen nr upp la glace se
brise, se fend; en knut nr upp un nœud se
défait; locket nr upp le couvercle, la boîte
s’ouvre; ett spänne har ntt upp une boucle
s’est ouverte; en aning nr upp för mig un
pressentiment se fait jour en moi, me vient
[à l’esprit]; det ~r upp ett ljus för mig là
lumière s’est faite en moi; je commence à y
voir clair; mes yeux se dessillent; en söm
— 491 —
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>