- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
541

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hopa sig ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



biens]; amonceler [des pierres*]; entasser
[preuves* sur preuves*]; mettre [des pierres*] en tas (el. monceau); ngn gg cumuler;
multiplier; de fientliga massorna äro ~de
les masses ennemies sont concentrées, ~ sig,
refl. ~s s’accumuler; s’amasser;
s’amonceler, etc.; être accumulé, etc.; olyckorna ~ sig
över h. les malheurs fondent (s’accumulent,
s’amoncellent) sur lui.
hop..., sammansatta verb med n, som här saknas, torde
-Okas ander samman... eller ander enkla verbet jämte
partikeln ihop el. tillsammans; de subst., som
bildas därav, återgivas vanl. gm omskrivning och inröras 1

regeln ej här. -addera, t. additionner, -addering,
addition*, -ande, accumulation*;
amoncellement; entassement; på en hand cumul,
-arbeta, t. joindre (lier, fondre) [par le travail]; omarbeta refondre, -baka, t. joindre en
cuisant; om bröd som äro ~de se baiser, -binda,
lier [ensemble], -bindning, liaison*; ⓞ. -bita,
serrer [les dents*], -biten, p. a. serré,
-blan-da, se blanda ihop. -blandning, se blandning.
-bringa, -bunta, -bylta, -dikta, -draga, se
bringa etc. ihop. -dragande, a. läk. astringent,
-dragen, p. a. serré; rétréci; contracté;
concentré; réuni; se sammandragen, -dragning,
[res]serrement; contraction*; rétrécissement;
ibl. rassemblement; concentration*; läk
as-triction*, etc. -fallen, p. a. om kinder, ögon
enfoncé. -filtad, p. a.strumporna äro ne
les bas sont comme du feutre (mal lavés),
-filtning, feutrage; ⓞ se föreg, -flyta, t. se
réunir, se joindre [en coulant]; geogr. äv.
confluer; 8g. äv. se fondre; fusionner, -flytning,
réunion*, jonction* [en coulant]; geogr. av.
confluent; øg. fusion*; fusionnement,
-flyttning, rapprochement; ⓞ. -fläta, entrelacer,
-t|ätning, entrelacement; ⓞ. -foga,
assembler; réunir; joindre [ensemble]; combiner;
agencer; raccorder; emboîter, -fogning,
assemblage; réunion*; jonction*; liaison*;
combinaison*; agencement; raccord[ement];
emboîtement, -frysa, se congeler, se frysa
ihop. -frysning, ⓞ congélation*, -fuskad, a. F
fait ⚔ la ‘hâte (serpe*), -fälla, se fälla ihop.
-fällbar, a. pliable; ⓞ; ~ skärm paravent
à compartiments; ~ stol pliant; ~ säng
lit de sangle*; ⓞ. -fällning, ⓞ ibl. pliage;
fermeture*, -fästa, t. attacher [ensemble];
réunir; assujettir; klistra coller, -föra, -fösa,
se föra, fösa ihop. -gjord, p. a. diktad
con-trouvé; inventé; fabriqué; det är bara -gjort
av. c’est une invention, -gjuta, -gjutning, se
sammangjuta, -ning. -gro, -gröta, -gyttra, se
gro etc. ihop. -gyttring, agglomération*; îw.
mélange confus (sans nom); amalgame,
-häkta, t. agrafer, -häktande, agrafage;
agrafement. -jämka, se jämka ihop. -jämkning, ⓞ.
-klibba, se klibba ihop. -klibbning, «>i.
raccordement; raccord. ⓞ. -klistra, t. coller,
-klistring,ibl. collage, -klämning, ⓞ com-
pression*. -knipen, p. a. resserré; [r]étréci,
-knipning, resserrement; [r]étrécissement,
-knyta, nouer; lier; ibl. serrer, -knäppa, händerna
joindre; piagg boutonner, -knäppande, vid nt
av hs röck en boutonnant son habit; vid nt
av händerna en joignant les mains*, -kokad,
p. a. fait de el. avec; composé de [bribes*
de], -kokning, ⓞ gm ~ en faisant cuire
ensemble. -kommen, p. a. bra, dåligt ~ bien,
mal trouvé (fait), -koppla, accoupler, se koppla
ihop. -koppling, accouplement i sht i dâlig bet.
-krafsa, t. [r]amasser, -krafsare, ramasseur.
-krumpen, p. a. ratatiné; rabougri, -krup|en,
accroupi ; sitta -krupna omkring elden, i vrån
être accroupis autour du feu, dans le coin,
-krympt, p. a. rabougri; om tyg rétréci;
décati. -krympning, rétrécissement;
décatis-sage. -körd, p. a. rassemblé, réuni [au
hasard, pêle-mêle], -laga, rapiécer [un habit];
F rabobiner. -lappning, rapiècement: F
rabo-binage. -limning, ⓞ collage. -läggning,
assemblage; empaquetage, etc. se lägga ihop,
vikning. -läkas’2, läk. om s&r se fermer; se
cicatriser. -läkning, cicatrisation* [d’une plaie],
-löda, t. souder, -lödning,se föreg.

1. hopp, I. (-et, -), i allm. saut; oväntat
sonbre-saut; av sinnesrörelse bond ; ibl. gambade*; taga
ett ~ faire un saut, un bond, se -a, ett. ~
genom fönstret un saut par la fenêtre; ~
magen saut de carpe*; ~ över ett dike, en mur
saut par-dessus; i ett ~ d’un saut. II. interj.
chopp l choupe I ibl. saute ! sautez ! till en häst
av. ’hue!

2. hopp (-et), espoir [en Dieu]; espérance* av.
bibl. ; tron, hoppet o. kärleken la foi,
l’espérance* et la charité; les trois vertus
théologales; man har [ett litet] ~ on espère; il y a
[encore] de l’espoir; sviket ~ espérance el.
attente déçue; déception*; mécompte;
désappointement; hava allt ~ om att lyckas
avoir tout espoir, toute chance de réussir el.
toutes les chances possibles; uppgiva allt ~
perdre tout espoir; désespérer; i net en
espérance*; bygga sitt enda ~ på ngn
fonder son seul espoir sur qn; n’avoir d’espoir
qu’en qn ; fästa sitt ~ vid, sälta sitt ~ till
mettre el. fonder son espérance* el. son espoir
en [Dieu], sur [qn]; giva ngn ~ om ngt
donner (el. faire concevoir) dea espérances* de
qc å qn ; en ung man, som ger gott ~ om sig
promet; donne de grandes espérances; man
har gott ~ om hs liv on espère le sauver,
qu’il guérira; göra sig ~ om ngt se bercer
de l’espoir d’obtenir qc; hava, hysa ~ om,
leva i net om avoir (nourrir) l’espoir de;
espérer; se flatter; aimer à croire [que];
hava net kvar, hålla net uppe conserver
l’espoir; ha gott ~ om avoir bon esp. que
(de); i ~ att «oart rå det nöjet dans l’esp. (en
espérant) d’avoir bientôt; vara utan ~ être
sans espoir; allt ~ är ute för h. il est perdu

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0545.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free