- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
785

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - lieskaft ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



liellskaft, manche de faux*, -slag, coup de faux*.
iig[a(-arc, -or), ligue*; nedsättaudc bande*; clique*.

ligament (-et, -), anat. ligament.
ligapojke, FP voyou; mauvais garnement;
polisson; F [jeune] apache.

ligatur (-en, -er), ligature*.
ligg||a4 {låg, legat), i. A. 1. eg. (motsats mot st&,
-itta, hänga) être couché; ~ länge [och draga
sig] rester longtemps c. el. au lit; faire el.
dormir la grasse matinée ; icke fördraga
att ~ ne pas supporter le lit (de rester
couché); ~ stilla rester tranquillement
couché; jag har legat, så jag blivit stel
je suis tout engourdi d’être resté couché;
~ så att man får liggsår attraper des
écor-chures* à garder le lit (en restant couché el.
au lit); ligg du, barn reste couché, mon
enfant; ~ i badet être au bain; hur länge skall
man ~ i badet combien de temps faut-il
rester au bain? ~ sex timmar rester (passer)
six heures* au lit; ~ och mogna mûrir;
bliva snde Tester (* demeurer) couché ;
rester étendu; rester là; ~ bakåtlutad coucher
(être couché, étendu) sur le dos; être
renversé; hunden -er bunden le chien est
attaché, ibl. couche a. (avec sa chaîne); ~
insjuknad i feber être [tombé] malade de
la fièvre; ~ sjuk être alité el. au lit [malade]; garder le lit; ~ utsträckt i hela sin
längd äv. rester étendu de tout son long;
~ utstr. marken ||t. être couché par terre*;
-er han redan est-ce qu’il est déjà couché?
brädet -er ej riktigt stadigt la planche n’est
pas bien solide, ne tient pas tout à fait
bien, branle [un peu]; ~ för ankar i* être à
l’ancre*; se tenir, demeurer à l’a.; être sur
une ancre (för båda ankar[e]na sur les deux
ancres*); ~ för två ankare[n] ⚔ être sur deux
ancres*; ~ för styrbords halsar avoir les
amures* à tribord; être tr. a.; ~ för döden
être à toute extrémité, F à l’article de la
mort; ~ i barnsnöd, i barnsäng être en mal
d’enfant; être en couche(s)*; faire ses couches*;
~ i kramp avoir la crampe, un accès de c.,
une affection spssmodique; han-er i feber
il a la fièvre; il est [au lit] malade de la f.;
la f. l’a alité, cloué au lit, F mis sur le dos;
vad det är skönt att ~ här i den svala
skuggan qu’il fait bon [de] s’étendre ici dans la
fraîcheur de l’ombre*; ~ och läsa lire couché
(au lit); låta ~ och torka laisser sécher: du
låg ännu och sov, när han trädde in tu
dormais encore quand il entra; det -er en duk
bordet il y a une nappe sur la table;
la t. est couverte d’une nappe; det -er fullt
med böcker på bordet la table est couverte
de livres (F bouquins); ~ på aktern être
sur l’arrière cl. le talon ; ~ på måge, på rygg
coucher (être couché, étendu) sur le ventre,

à. plat ventre, sur le dos; ~ jjà nciscin Ju

être sur le nez; plonger du nez; ~ på sitt

yttersta, se ovan ~ för döden; ~ på årorna
lever rames*; bliva snde a) rester couché;
b) nar man fallit ne pas se relever; ~ till sängs
être couché (au lit) ; vara sängliggande sjuk être
alité; garder le lit; être au lit, malade.

2. vara kullslagen (om säd), vila, utbreda sig m. m.

säden -er les blés ont été couchés [par la
grêle]; ~ lägrad être campé; ~ i dockorna
(om varor) être [déposées, entassées, déchargées] dans les docks; vidsträckta trädgårdar
~ omkring palatset de vastes jardins
entourent le palais; ~ lager être (se trouver)
en magasin; en tryckande hetta -er över dalen
une ‘haleur étouffante règne dans (plane sur)
la vallée. 3. sova, logera coucher; demeurer;
être logé; ibl. passer la nuit; du kan ju ~
hos oss tu peux très bien coucher (descendre,
passer la nuit) chez nous; ~ i samma rum
coucher dans la même chambre; partager
la ‘h. 4. om fugiar ruva: ~ på ägg couver.

5. uppehålla sig être, vistas séjourner, tillbringa
passer [qqe temps] à el. dans, etc.; el. förbliva être
(demeurer, rester) à el. dans; habiter, etc.;
~ i karantän faire (être en) quarantaine*;
~ i en stad habiter (demeurer dans) une
ville; ~ i garnison être en garnison*; han
-er alltid på krogen il ne quitte pas le (F ne
démarre pas du) café; F il est toujours fourré
au cabaret; F c’est un pilier d’estaminet;
landet être (demeurer) à la campagne;
ibl. être en villégiature* (passer l’été à la c.);
ibl. s’être retiré(e) à la c.; jämt ~ resor
être toujours en voyage; voyager sans cesse*;
~ under avrustning être en désarmement;
~ under lossning ⚓ être en déchargement;
~ under utrustning être en armement ; ~, vid
universitetet äv. suivre les cours d’une faculté ;
jämt ~ fore ngn F trotter dans la tête de qn;

över natten passer la nuit; ~ över vintern
passer l’hiver; hiverner. 6. vara belägen être
situé (sis) ; se trouver ; om byggnader ofta s’élever ;
hs hus -er åt havet sa maison donne (a vue*)
sur la mer; egendomen-er två mil från staden
la propriété est [située el. sise] (se trouve) à
vingt kilomètres (cinq lieues*, ᚼ deux milles
suédois) de la ville; där -er en hyreskasern
là se trouve (s’élève) une grande maison de
rapport; denna plats -er hela tiden till vänster
om oss (vid resa m. m.) cette place reste tout
le temps sur (à) notre gauche*; staden -er
hundra meter över havsytan la ville est
[située] à cent mètres d’altitude* (el.
au-dessus [de la surface (du niveau)] de la mer) ;
staden -er vid en flod la ville est située sur
[le(s) bord(s) d’]un fleuve; rummet -er åt
gatan la chambre donne (a vue*) sur la rue.

7. vara tillfrusen être gelé; vaui. être pris [par
la glace el. par les glaces*]; être couvert de
glace*. 8. befinna sig se trouver, etc.; être;

~ clc>Id être caché : ~ iltibbel F se tordre [de
rire]; ett tjockt snötäcke -er [utbrett] över

~ Femiuin. F Familjärt. P I lugre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. fh aspirerat h

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0789.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free