Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - San Marino ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
San Marino, npr. 1. [la république de]
Saint-Marin. 2. [la ville de] S.-M. (el. San
Marino).
sann, a. vrai; véritable; sannfärdig véridique;
verklig réel; ngn gg sérieux ; sincère; sûr;
essentiel; sain : naïf; du säger ett sant ord tu
dis vrai; ofta F tu parles d’or; d:o aldrig tu
ne dis jamais un mot de vrai; det är inte ett
sant ord i vad han säger il n’y a pas un m.
de vrai (vérité*) dans ce qu’il dit; ~ vän
véritable (vrai) ami; a. sur (F pour de vrai,
ibl. dans toute la force du terme); vara ~
être sincère (ibl. de bonne foi); han är ~
mot mig il est sincère envers (F avec) moi
(el. à mon égard); ~ historia récit véridique;
hålla ngt, för sant ajouter foi* à qc; prendre
qc au sérieux; det är tyvärr blott alltför
sant ce n’est malheureusement que trop vrai;
det är sant äv. c’est la vérité; d:o fullkomligt
c’est la v. pure; c’est de toute v. (el.
parfaitement exact); d:o att il est vrai que;
d:o ait man kan klaga, men ... on peut se
plaindre, il est vrai, mais ...; ce n’est pas
qu’on n’ait à se pl., mais à la vérité, on
peut se pl. mais ...; d:o icke ce n’est pas
vrai; d:o c/:o att ... il est faux que ...; il
n’est pas vrai (exact) de dire que ...; det
är så sant som att 2 ggr 2 är 4 c’est vrai
comme 2 et 2 font 4; c’est de la dernière
évidence; F j’y donnerais ~a tête à couper,
etc.: ja, det är sant vraiment oui; ja det var
sant c’est vrai [j’oubliais]; à propos; F j’y
pense; c’est juste; parfaitement; det kan
nog vara sant c’est peut-être vrai; cela se
peut [bien], se under möjlig ; icke sant [n’est-il] F pas vrai? n’est-ce pas? mycket ~
instäm-mande parfaitement; så sant jag är en
hederlig karl foi* d’honnête homme! så sant
mig Gud hjälpe ainsi Dieu me soit en aide*;
sur le salut de mon âme*; d:o Gud lever D.
m’en est témoin; d:o jag lever (som jag står
här) aussi vrai que j’existe (el. que je suis
ici, qu’il fait jour); ᚼ vrai comme me voilà,
-a, t. a) confirmer; établir, se bekräfta,
besanna; ibl. prouver la vérité [de]; b)
reconnaître la v. [de]; vérifier; ~ mina ord äv. F
je (F c’est moi qui) vous le dis; du skall få
d:o F tu verras (ibl. trouveras) [que j’ai raison*]; du fick d:o äv. F je te l’ai (el. l’avais
bien) (lit. -as, dep. s’accomplir; se vérifier;
se réaliser, -dröm, ⓝ rêve réalisé,
-drömmare, han är en (n) ses rêves se réalisent
généralement, -erligen, adv. vraiment; en
vérité* äv. bibl. -färdeligen, adv.
véritablement, se -färdigt, -färdig, a. om ngn véridique;
vrai; de (d’une entière) bonne foi; om ngt
fidèle; véritable; conforme à la vérité; ibl.
véridique; ~ redogörelse rapport véridique.
-färdighet, véracité*; véridicité*; ibl. vérité*;
fidélité, -färdigt, adv. fidèlement; avec (en)
vérité*; conformément à la v. ; véritable-
ment; réellement; -het, vérité*; réalité*;
sincérité*, jfr raij.
sanning (-en, -ar), vérité*; bevisad, gudomlig,
historisk, kristen, uppenbar ~ v. démontrée,
divine, historique, chrétienne, évidente;
djup, stor ~ profonde, grande v. ; säg mig
hela ~en dis-moi toute la v. (el. ibl. la v.
vraie); osminkad, hänsynslös ~ v.* sans fard
(el. crue) ; det är riktig ~ [F det] c’est la v.
vraie (ci. l’exacte v.); det är dagsens ~ att
il est vrai (de toute v.); c’est un fait [avéré
(constaté)]; c’est une v. constante (claire
comme le jour); det är en ~ att il est de fait
(el. constaté); chacun salt; ~en är [den]
att .., voici le fait: ...; le fait (el. la v.) est
que ...; det är en ~ med modifikation ibl.
c’est une demi-vérité; hur mycket ~ finns
det i dessa rykten qu’y a-t-il de vrai dans? ~en
härav inses lätt ibl. l’évidence* en est
frappante; komma ~en nära approcher de la v.;
det ligger ngn ~ däri il y a du vrai
là-dedans men att säga ... à [vous] dire
vrai; à vr. dire; pour d. vr.; sans mentir;
jag säger så som är äv. F comme c’est;
säga ngn ~en om el. beträffande ngt dire à
qn la v. sur (au sujet de) qc; det är icke
alltid klokt att säga toutes les vérités
ne sont pas bonnes à dire; säga ngn
rent ut dire à qn ses vérités* (el. nettement
la v., son fait); ibl. parler (trancher) net avec
qn; ᚼ rompre en visière* à qn; tala ~ être
véridique (vrai); ᚼ parler vrai; vaui. dire la
vérité; av barn och dårar får man veta ~en
ordspr. la v. sort de la bouche des enfants
[ᚼ et des sots]; eg. les e. et les s. sont
devins; i ~ a) sannerligen en vérité*;
véritablement; b) visserligen vraiment; en effet;
certes; certainement; assurément;
positivement; säga i ~ äv. dire vrai (avec v.*); icke
taga det så noga, inte vara så noga med ~en
av. prendre des libertés* avec la v.; hälften
r*, hälften lögn ibl. P moitié* fil, motié*
coton ; sken av ~ apparence* de vérité*
(réalité*); ibl. tour spécieux; hålla tig till ~en ibl.
rendre témoignage à la v.; saul. être vrai;
icke d:o s’écarter de la v. ; vF ne pas être
dans le vrai,
sanningsilenlig, a. conforme à la vérité;
véritable; vrai, se sann[färdig]’, ~ skildring
description* (peinture*) fidèle, -enlighet (-en),
se sannfärdighet, -krav, -kär, se -älskande.
-kärlek, amour de la v.; véracité*;
véridicité*. -IÖS, a. faux, se osann[färdig]. -löshet,
fausseté*, se osannfärdighet, -nit, zèle pour
la v. -sökare, ®; ibl. chercheur, jfr -älskande.
-vittne, qui professe la vérité; ibl. confesseur,
se martyr, älskands, p. a. ami de (el. qui
aime) la v., se sannfärdig.
sannolik, a. vraisemblable; trolig probable; ᚼ
apparent; antaglig plausible; det är högst ~
c’est fort (F tout ce qu’il y a de plus) pro-
* Feminin. F Familjärt. P I Uigre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. fll aspirerat h.
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl. ⚔ Militärisk term. ⚓ Sjöterm. ⚙ Teknisk term. ‘h aspirerat h.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>