- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1479

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - slående ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

s’éventer; perdre son bouquet, jfr kylslå.
Med beton. adv. ~ sig fram a) eg., se ~ sig
igenom; b) fig. avoir de quoi vivre [pour se tirer
d’affaire* el. F s’en t.]; faire son chemin; F
joindre (nouer) les deux bouts; man ~r sig
nätt och jämnt fram F on s’en tire (el. F se
débrouille) [tout juste]; ha lätt att ~ sig
fram äv. rouler (couler) doucement sa vie;
vivre d. ; F avoir son pain cuit; ha svårt att
~ sig fram F végéter; vivre [péniblement]
au jour le jour ; F tirer le diable par la queue ;
~ sig ifrån F se dépêtrer [des mains* de];
se dégager (détacher) [de]; abandonner; ngn
gg revenir [de]; ~ sig ifrån världen
renoncer (dire adieu) au (el. se détacher du)
monde; ~ sig igenom se faire jour (el. se
frayer un passage) [en se débattant];
forcer le p.; percer; fig., se ~ sig fram b);
ibl. percer; han slog sig igenom fienden il
se fraya un passage au travers de
1’en-nemi; sig igenom med bajonetten,
pistolen, värjan se fr. un p. [la] baïonnette* au
canon (bout du fusil), le pistolet au poing,
l’épée* à la main; ~ sig ihop s’associer, se
förena sig; se mettre ensemble; ~ sig in
forcer l’entrée*; ~ sig in på se rejeter
(rabattre) sur; ~ sig lös a) eg., se ~ sig ifrån;
b) fig. prendre des loisirs; se donner du
relâche; ibl. s’échapper; se sauver; se donner
carrière*; F rompre les lisières*; ~ sig lös
ngn gång s’accorder des loisirs de temps
en temps; ~ sig ned a) sätia sig s’asseoir; F
s’installer; utan krus F se camper; duvan sr
sig ned i ett träd se perche sur un arbre, jfr
~ 22. b) a); behagar ni inte ~ ~r ned?
prenez (donnez-vous) la peine de vous asseoir;
~ sig ned vid ett bord se mettre à une table ;
s’attabler; b) bosätta sig s’établir [à demeure*];
F se fixer (el. f. son séjour) [à]; s’installer
[définitivement]; F se caser; som nybyggare s’ét. ;
~ sig på ngt fig. s’adonner (ibl. s’appliquer) à;
se jeter (el. ibl. se mettre, [[Mindre]] donner) dans; cgn
gg embrasser; ~ sig på att dricka s’ad. à la
boisson; ~ sig på handel se m. dans le
commerce; s> sig på journalistik, politik,
utsvävningar se .j. dans le journalisme, la
politique, la débauche; ~ sig på lättja
s’abandonner à la paresse; ~ sig på spel, på studier
s’ad. au jeu, à l’étude*; ~ sig på studiet av
ngt se livrer à l’ét.* de qc; ibl. faire une ét.
[particulière] de qc ; ~ sig till, se sälla sig till ;
c) utveckla sig, övergå till tourner à; det ~r sig
till kallbrand, lungsot, döden la gangrène s’y
met, la phtisie se déclare, la maladie tourne
à la mort; ~ sig tillsammans, se o*, sig ihop;
han slog sig tillsammans med oss äv. il se mit
avec nous; ~ sig tillsammans om ngt
s’associer (ibl. se cotiser) pour [faire] qc; ~ sig ut
a) sortir [l’épée* à la main, etc.]; se dégager,
jfr ~ sig fram, igenom; b) för en flicka faire la
cour à, se kurtisera, -ende, I. p. a. frappant,
jfr slå; ~ anmärkning äv. observation* juste;
~ bevis preuve convaincante ; på ett ~ sätt
bevisa démontrer d’une manière
péremp-toire (ci. victorieusement); likhet
ressemblance frappante ; ~ uttryck mot juste (ibl. si
vrai). II. adv. d’une manière frappante; ~
lik ibl. om porträtt parlant,
slån (-en el. -et, -), -buske, bot. Prunus spinosa
prunier épineux; vulg. prunellier; épine noire,
-bär, prunelle*,
slåss (slogs, slagits), dep. i. se battre; ibl. [en]
être aux prises*; F jouer des mains*; se
donner des coups [de poing]; FP se cogner; se
gourmer; F se ’houspiller; F se chamailler;
F se prendre par les oreilles* (el. aux
cheveux); P jouer des couteaux; strida combattre;
duellera Se battre [en duel]; vilja ~ när man
är drucken F avoir un vin de lion; han vill
bara ~ il veut toujours s. b.; d:o i dueii ibl.
il a toujours l’épée* à la main (el. F
flam-berge* au vent); il veut t. dégainer; hundarna
~ se battent; ibl. s’entre-mordent; man rent
av slogs för att komma in äv. F il fallait
jouer des coudes pour entrer; ~ emot ngn
ofta combattre qn ; med knytnävarna, med
käpp se b. à coups de poing, de canne*; ~
med ngn se b. avec (contre) qn; duellera av.
aller sur le terrain (el. FP se couper la gorge)
avec qn; mesurer son épée* avec celle de
qn; ~ med ngn pistol, värja se b. avec qn
au pistolet, à l’épée*; ~ med väderkvarnar
se b. contre des moulins à vent; ~ om ngt
se b. au sujet de qc; se b. pour avoir (el. à
(pour savoir) qui aura) qc; ibl. s’arracher qc,
se slitas om.
slåtter (-n), coupe* de foin (fourrages);
fenaison*; fauchaison*; [[Mindre]] fauchée*; fauchage;
efter ~ regain, -and, se -tid. -arbete,
travail de la récolte (moisson), -blomma, bot.
Parnassia paiustris parnassie* des marais,
-fib-la, bot. Hypochaeris porcelle*; allmän ~ H.
ma-cuiata p. tachée, -folk, gens pl. employés à la
fenaison; moissonneurs et moissonneuses,
jfr -karl, -gröe, bot. Poa pratensis s. angustifolia
paturin des prés, -karl, faucheur; ibl. faneur;
rucheur. -lön, salaire des moissonneurs;
fauchage. -maskin, machine* à récolte*;
moissonneuse*, se skördemaskin, -sträng, andin.
-tid, saison* des foins (ci. [[Mindre]] du fanage);
[temps de la] fenaison* (fanaison*); [époque*
de la] fauchaison*; fauche*, -äng, pré. -öl,
(n) régal [qu’on fait aux faucheurs]; fête*
des foins; repas (fête*) des moissonneurs;
festin de la moisson,
släck||a (-te, -t), 1. t. éteindre; ~ gasen ét. le
gaz; ~ vid eldsvådor äv. faire jouer les pompes*;
~ sin hämnd på ngn assouvir sa vengeance
sur qn; ~ kalk ét. (détremper, délayer) la
chaux; ~ kol genom brist luft étouffer de la
braise, du charbon; ~ lampan äv. souffler; ~
törsten étancher (ibl. apaiser, faire passer) la
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. [[Mindre]] Mindre brukl. [[Milit]] Militärisk term. [[Sjöterm]] Sjöterm. [[T]] Teknisk term. ‘h aspirerat h.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri May 10 17:30:42 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1922/1483.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free