- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1617

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - stängande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



F se mettre sons clef*, jfr äv. hålla sig inne;
~ omkring enclore; [en]fermer; entourer;
ᚼ clore (environner) de haies* (murs); faire
une clôture autour [de]; barricader; ~
omkring sig se barricader; s’enf. ; ~ till, se ~
igen; ~ ngn ute f. la porte à (t au nez de) qn ;
empêcher qn d’entrer; laisser qn dehors; ~
över bäcken pousser la clôture d’un bord du
ruisseau à l’autre; om vi icke skynda på, bli vi

utestängda nous trouverons la porte fermée,
-ande, se -ning. -are, celui qui ferme; ibl.
gardien, jfr portvakt, -bar, a. qui peut se fermer.

stängbardun, ⚔ galhauban de hune*.

stängl|bom, barre*; ibl. fléau; bascule*, -dags,
adv., det är ~ il est l’heure* de fermer; jfr
-ningstid.


stäng|el (-eln, -lar), bot. tige*; pied; champe*;
queue*; vetensk. caudex; skjuta i -lar monter
en tige*; s’élancer, se telning.

Stäng||hake, ⚙ auberon; mentonnet;
moraillon à crochet, -muskel, anat. sphincter (utt.
-ère), -nlng, fermeture*; clôture*; ~ av boden
kl. 8 f.* du magasin à 8 h*; ~ av sjöfarten
cessation* (arrêt, interruption*) de la
navigation; äv. ᚼ non-intercourse*; affärens ~
yrkades on requit la fermeture du magasin
(ci. la suspension de l’affaire), -ningstid,
’heure* de [la] fermeture* (el. de fermer).

stängsalning, ⚓ barre* de perroquet.
stängs|el (-let, -), clôture*; fermeture*; enclos;
iui. barrière*; barre*; för hamn estacade*;
barrage; för vilt palissade, -duk, toile*
métallique. -förordning, loi* (ordonnance*) sur les
clôtures*, -lina, ⓝ corde* de fils
métalliques. -mur, mur de clôture*, -nät,
se-trådsduk. -skyldighet, ⓞ obligation* d’établir une
(un mur de) cl.*; obligation* de clôture*
(el. d’enceinte*). -Stadga, se -förordning, -tråd,
fil métallique; taggig ~ fil de fer barbelé
(garni de pointes*), -trådsduk, ⚙ tissu (toile*)
métallique.

stängl|vant, pl. ⚔ ’haubans pl. de hune*,
-vindare, -vindarrep, å* guinderesse*.

stänk (-et, -), jaillissement; droppe [petite]
goutte* [de pluie*]; av gatsmuts etc.
éclabous-sure ; av havsvatten embrun; fig. [légère] teinte;
F soupçon, -|a (-te, -t), t. 0. i. arroser {+[légè-
rement];+} asperger; gicler; ibl. mouiller; det
-er (regnar smått) il tombe quelques gouttes*
de pluie*; ~ kläderna (tvätten) a^p.
(arroser, humecter) le linge; smutsen har -t mig
i ansiktet la bone* m’a éclaboussé (giclé à)
la figure; ~ blod, vigvatten altaret asp.
l’autel de sang, d’eau bénite; ~ smuts på
ngn, se ~ ned; ~ vatten på ngn, ngt faire {+[re]-
jaillir+} (ibl. jeter, répandre) de l’eau* sur. —
Med beton. adv. ~ ned éclabousser; F crotter;
couvrir de boue*; ned-t med smuts
éclaboussé; F [tout] crotté; ~ omkring éd.; äv. [faire]
[re]jaillir [tout autour]; ~ upp rejaillir;
vattnet -te högt upp [re]jaillit à une grande ’hau-
teur; ~ över déborder [en jaillissant], -bord,
⚓ falques* (fargues*) pl. -borste, " ⚙
goupillon; bokb. brosse* à moucheter. -elsekar, för
vigvatten bénitier, -fall, cas isolé, -fråga, skoi.
ⓝ question isolée, -kvast, goupillon; tm vig.
vatten äv. aspersoir; aspergés (s höres), -läder, pl
vagn garde-crotte, -ning, (jfr-a) arrosement;
arrosage; aspersion*; éclaboussement;
giclement [re]jaillissement; ⚙ ibl. crachement,
-regn, petite pluie, -röst, voix perdue; 10 -er
avgåvos 10 v.* ont été perdues (éparpillées,
dispersées [sur divers candidats]), -skärm, å
vagn, se -läder; velocip. garde-boue, -välling, kök.
soupe* au lait et aux œufs filés.
Stäpp (-en, -er), steppe (el. *); ~en dans
les steppes, -antilop, saiga (saïga), -bildning,
formation* de steppe, -bo, habitant des
steppes, -fauna, faune* des st. -flora, flore*
des st. -hund, zool. canis corsac corsac ; karagan.
-häSt, zool. Cheval des St. -hök, zool. Strigiceps
(Cicus) blek ~ c. pallidus buse* des st.; busard;
buteau; autour des st.; mindre ~ c. cineraceus
busard cendré, -höna, zool. a) Syrrhaptes
para-doxus syrrhapte paradoxal; b) sandhöna, Pterocles
ganga, Pt. arenarius ganga des sables (el.
Uni-bande); ’ vulg. perdrix* d’Arragon’; kata g.
cata; taragoule*; vulg. gelinotte* des
Pyrénées*. -höns, ptéroclidés. -land, steppe[s]*;
gar[r]igue*; afrikanska -länderna les
plaines* d’Afrique*, -lärka, alouette* nègre (el. de
Tartarie*). -räv, corsac. -salt, sel des steppes,
-vegetation, végétation* des steppes, -växt,
plante* des steppes,
stärbhus, maison* mortuaire; massan
succession*; delägarna héritiers pl. -delägare,
héritier; ᚼ hoir, -medel, pl. succession*,
stärk||a (-te, -t), t. 1. i allm. fortifier, etc., se
styrka II. t.; vinet -er fortifie; est fortifiant;
donne des forces*; ibl. fait revenir le cœur;
~ sin hälsa f. sa santé; ~ karaktären
raffermir le caractère; ~ modet relever
(soutenir) le courage; ~ måg en réconforter
(donner du ressort à) l’estomac; han behöver
ngt snde il a besoin d’un fortifiant
(tonique); åter ~ krafterna ofta refaire; ~ ngn
i hans förmodan confirmer les prévisions*
de qn. 2. med stärkelse empeser ; passer à
l’empois. ~ sig, refl. se fortifier, etc., jfr styrka

II. 1.; ~ sig med ett glas vin se réconforter
d’un verre de vin. -ande, läk. restauratif;
corroboratif. :bär, se slånbär.
stärkelse (-ra), 1. amidon; fécule*; arroivs
arrow-root. 2. tillredd empois; vit etc. ~ e.
blanc, etc.; taga ~n ur ngt désempeser qc.
-fclått, bleu de toilette* (el. d’empois), -bruk, *
trempis. -fabrik, fabrique* d’amidon;
amidon-nerie*; féculerie*. -fabrikant, amidonnier.
-gummi, kem. gomme* d’amidon; dextrine*,
-halt, kem. siliginosité*. -haltig, a. féculeux;
féculent, -klister, colle* d’amidon, -korn.
grain d’am. -mjöl, fécule*; amidon, -mjölk,

~ Feminin.

102—-
F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ’h aspirerat h.

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1621.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free