- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1618

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - stärkelsesirap ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

lait d’am. -sirap, sirop d’am. -socker, kem.
sucre de fécule*; glycoso*. -tillverkning,
fabrication* d’am. -ämne, kem. amidiue*.
stärklikjol, jupon empesé; ibl. jupe bouffante,
-kläder, pl. linge empesé, (qu’on empèse, à
empeser), -krage, faux-col [empesé], -ning,
med stärkelse empesage, -ring, [[T]] mur. arc.
-saker, pl. (kragar o. manschetter) faux-Cols et
mau-chettes*. -skjorta, chemise habillée, -socker,
kem. sucre de fécule*; glycose*.
stätta (-an, -oi’), échalier; échalis; [[Mindre]] sautoir.
Stäv (-en, -a?’), se akter*, för* ; vända *en
mot sjön présenter le cap à la mer; fartyget
är 200 fot över *en mesure 200 pieds de
l’étrave* à l’étambot. -a|1, I. i. cingler;
courir; ~ mot norr c. au nord; ~ mot strömmen
refouler le courant; primer la marée; ~ åt
land c. vers la côte. II. (-an, -or), baquet;
ibl. tinette*, -er, pl. douves* pl. -ja1, t., ~ ngt
mettre un terme (frein) à; réprimer;
modérer; arrêter; faire cesser: rompre; ~ ngns
högmod äv. abattre l’orgueil de qn; ~ ivern
refréner le zèle; ~ ett ofog faire cesser
(el. mettre fin*, m. un terme à) un scandale.
Stöd (-et, -), 1. appui; under ngt soutien;
support; karm accoudoir, se armstöd,ryggstöd etc.;
O [[Sjöterm]] étai; étançon; étrésillon; för gevär
chevalet; för mur soutènement; gruvt. corniche*;
fig. appui; soutien; support; ibl. colonne*
(pilier); han är familjens ~ il est le
soutien (l’appui) de la famille; statens ~ la
colonne de l’Etat: ~ för ett förslag, ett
påstående appui; motif; fondement; ~ för
huvudet fotogr. appui pour la tête: finna, få, söka *
s’appuyer, (ibl. s’étayer) [sur]; det finns intet
~ i lagen för... il n’y a rien dans la loi pour
appuyer (el. à l’appui de) ...; utsiktonatt...
finner ~ däri, att... est renforcée (el. gagne
en force*) par ce que ...; jag förlorade i
honom mitt bästa ~ j’ai perdu en lui mon
meilleur sont.; giva trädßt ett ~ étayer
(étançonner, appuyer) l’arbre; giva ~ åt,
tjäna till ~ för appuj’er; soutenir;
autoriser; venir à l’appui de; icke giva det
ringaste ~ [åt ngt] fig. n’autoriser [qc] en rien:
ibl. porter à vide; iakttagelser, som ge ~ åt
hypotesen äv. confirment l’hypothèse*, se
bekräfta; ha, få ett ~ för handen avoir un
app. pour la main; ha [ett] ~ av, hos, i ngn
av. de Tapp. auprès de qn ; être appuyé
(soutenu, protégé, F pistonné) par qn;
la-gens införande har sitt ~ i ... le vote de la
loi se base sur: lämna varandra ~ se prêter
(donner) un mutuel appui; se soutenir; han
har mistat sitt sista ~ äv. il a perdu son
dernier support; påståendet saknar varje ~ ne
s’appuie sur (el. ibl. n’est fondée en) rien; taga
~ i man el. sadel ridk. F prendre la
cinquième rêne; med ~ av en vertu* de, se i
kraft av under kraft, enligt; med ~ av överens,
konimeiscn etc. fondé sur; skjuta med (utan) *
tirer avec appui (el. sans appuyer [le fusil]);
till ~ för sin gjorda f ramställning à 1’app.
de ce qu’il avance; såsom ~ för ... à, l’app.
de ... 2. stod i en kättingsiänk étançon de la
maille.
Stödllja (près, -er o. äv. -jer, -de, stött), t.
appuyer; soutenir; ibl. adosser; [[T]] étayer;
étançonner; jag är så svag, att jag icke kan
~ benen je ne tiens plus sur mes (les)
jambes*; ~ trädet étayer; med huvudet stött i
handen la tête dans les mains*; ~ ngn med
råd och dåd assister qn par tous les moyens,
se under dåd; ~ huvudet mot ryggstödetapp, la
tête contre (à); stå -d emot ngt s’appuyer, etc.
contre (à) qc,se ~ sig; taga spjärn app. les pieds
contre qc; stå -d med ryggen mot väggen être
(rester, se tenir) adossé contre le mur; ~ sin
åsikt på bibeln se fonder sur; ~ armbågarna på
bordet app. les coudes (ci. s’accouder) sur
(contre); ~ sig emot ngt s’app. (être appuyé)
contre qc; med armen s’accouder sur (contre) qc;
med lyggen s’adosser Contre (à) qc; med sidan äv.
[[Mindre]] s’accoter contre (sur) qc; ~ sig på ngt s’app.
(reposer (porter)) sur qc; fig. äv. se fonder
sur (en); baser (se rep.) sur; ibl. s’autoriser
de: min åsikt -er sig på fakta se base (et. est
fondée) sur des faits; ~ sig på en falsk
grundsats ibl. porter à faux; ~ sig på kuppen s’app.
sur; detta -er sig på sanning cela repose sur
un fond[ement] de vérité’; ~ sig på
stigbyg-lama peser sur; ~ sig el. sin talan på ngns
utsago s’app. sur l’autorité* de qn ; s’app.
sur le témoignage de qn ; ~ sig vid ngn, ngt se
fier à; se reposer sur. -jande, étayement; [[o]].
stödjeliband, contre-fiche*, -bjälke, soutien
(support) de bois; [[T]] äv. lambourde*, -blad, bot.
bractée*, -mur, mur de soutènement, jfr foij.
-pelare, contre-boutant; contrefort; éperon;
fig. colonne* d’appui, se stöd. -punkt, point
d’appui, -rot, bot. racine pivotante, -stav,
bâton; ålderdomens ~ b. de vieillesse*, se stöd.
stödkätting, étançon.
stök (-et), F romue-ménage; embarras; tracas;
bouleversement; encombrement; [[o]]; vi ha
~ hemma F toute la maison est en l’air [för
att baka, skura pour faire du pain, p. récurer]; ha ~ för sig [[o]] avoir beaucoup à faire.
-a1, i. [[o]] ; hou *de bland sina koffertar [[o]] elle
s’occupait de ses malles*; det där *r, skräpar
i rummet cela embarrasse; ~ i ordning remettre
en ordre; ranger; ~ med ngt s’occuper de
qc.Med beton. adv. ifrån sig a) i. avoir
fait de l’ordre (el. ibl. sa besogne); b) t., se
~ undan; ~ igenom fouiller; farfouiller; ~
om, ~ till med ngt remuer; bouleverser; ofta
mettre sens dessus dessous; ibl. encombrer;
~ undan enlever; écarter; ôter; d:o med
expédier; bâcler; d:o med gamla saker se
débarrasser de vieilleries*; d:o med många
saker på en gång F abattre bien de la
besogne. -ande, se stök. -dag, 1. jour de [grand]
[[1]] I ssr återges vanl. oförändrat. [[2]] I följ. ssr förändrat. [[n]] Närmast motsvarande. [[o]] Återges genom omskrivn.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 13:29:55 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1922/1622.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free