- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1620

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - störtande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

adv. ~ av hästen t. de cheval ; ~ efter, emot,
fram, se under 2. rusao fram till anfall tiv.
attaquer avec impétuosité*; charger;
vattnet ~r med stor häftighet fram under bron
l’eau coule avec impétuosité* sous le pont;
oi verser; ~ i sig ngt avaler [à la (toute)
hâte]; s ~ in à) se under 2. rusa; s ~ in bland
mängden s’élancer (se jeter) au milieu de;
~ in i entrer brusquement dans; komma
onde in till ngn F tomber comme une bombe
chez qn; b) ramla s’écrouler, se rasa 1.; huset
hotar att s ~ in menace ruine*; marken har ot
in under honom le sol s’est effondré sous lui;
o mot ~tt anfallande s’élancer contre qn; fondre
sur qn; [[Milit]] charger qn ; med el. utan fienti. avsikt
accourir à qn ; ~ ned a) t. précipiter, se ~ I. ;
jeter [de haut en] bas; ~ ned från äv. faire
rouler du haut de; b) i. a) se pr.; faiia t.; F
dégringoler; ibl. faire Une chute; ß) se under
2. rusa ; y) se rusa [ned~]; S) se ösa ned;
regnet ~r ned il pleut à verse* (F seaux); la
pluie tombe à torrents; s ~ ned och bryta
halsen av sig se casser le cou en tombant;
~ ned från hästen t. de cheval; ~ ned i
djupet frivilligt se pr. dans l’abîme; ~ nedför
trappan t. du haut en bas de (el. F
dégringoler) l’escalier; ~ omkull t. [à la renverse]; se
renverser; être renversé; om djur s’abattre;
dtd t. mort; mourir subitement (tout d’un
coup); crever; ~ på ngn, se under 2. rusa; o
samman [s’é]crouler; ibl. s’effondrer; taket
or samman över ngns huvud le toit s’écroule
(s’effondre) sur la tête de qn; ~ upp (resa si
o ut, se under 2. rusa ; blodet ode ur sài’et
jaillissait ‘hors de la plaie; tårarna s ~ ur hans
agon les larmes* jaillissaient de ses yeux;
il versa un torrent de larmes*; ~a ut ur rum.
met se pr. (s’élancer) cliors de; ~ ngn utför
klippaii pr. qn, etc., (se oj.) du haut du rocher;
~ över ngn, ngt tomber, (fondre, se ruer) sur
qn, qc. ~ Sig, rejl. a) se perdre (ruiner); han
har ot sig genom spekulationer etc. il s’est ruiné
par; b) se pr. ; ~ sig i ngt se précipiter (jeter
la tête la première) dans; ~ sig i fara äv.
donner tête baissée dans le danger; ~ sig i
utsvävningar se plonger dans (el. se livrer à)
la débauche; s ~ sig på sitt svärd se percer
de son épée*; han ode sig på huvudet i
vattnet ofta F il piqua une tête. - Med beton. adv. ~
sig framstupa se jeter la tête la première;
sig ned se pr. (j.) [de haut] en bas; ~ sig ut
sortir brusquement; d:o ur s’élancer hors de;
sig över ugn, ngt, se s ~ Över ; om djur över sitt rov
sauter (om fåglar fondre) sur sa proie, -ande, s.
renversement; ibl. chute* [violente]; av
spannmål versement; s ~ från tronen détrônement.
-bad, [bain de] douche*, -dam, [[T]] déversoir,
-dykare, zool. Coijmbu* colymbe; vanl. plongeon;
guillemot; grèbe, -flod, déluge; torrent;
pluie diluvienne; ibl. ravine*; fig. déluge; en
o av skymford un t. d’injures*, -gods, hand.
charge* (marchandises pl. chargées) en
grenier, -godsladdning, hand. st> charge*[ment]
en gr. -kärra, tombereau; chaquet;
charrette*. -ning, se -ande, djurs mort* [subite];
av en vara, emballage etc. chargement; [[T]] gjutn.
moulage au renversé, -plog, [[T]] lantbr.
charrue* à jachérer (broyer), -regn, averse* [de
pluie*]; pl. torrentielle (battante); ibl.
lavasse*. -regna, i. pleuvoir à verse* (F seaux,
torrents) ; det ~r il pleut (el. la pluie) tombe
à v.*, etc. -ränna, se stupränna, -sjö, a) [[Sjöterm]]
[gros] coup ^paquet) de mer*; få in en s ~ äv.
embarquer une lame; b) fig., se foij. 2. -skur,
1. ondée*; averse*; FP rincée*, se -regn.
2. fig. torrent; s ~ av ord flux de paroles*, se
-flod.
Stöt (-en, -a?’), 1. a) i alhn. coup; ibl. choc; knuff
poussée*; c. de coude (el. ibl. d’épaule*); F
bourrade*, se knuff; elektrisk ~ commotion*;
om vagn cahot; secousse*; soubresaut; ibl.
ressaut; mouvements pl.; saccade*; i fäktning c. ;
botte;estocade*; i mjuka kroppsdelar COntusi On*;
frukter COUp; meurtrissure*; b) för att driva fram
ngt poussée; impulsion*; mek. percussion*;
choc ; C) îjud son; d) se gång e) fig. motgånp c.;
ch.; secousse*; atteinte*; ibl. revers [de fortune*]; entorse*; échec, se 1. knäck 1.; jord~
commotion*; secousse*; vindo coup de vent;
ibl. bouffée*; värjo c. d’épée*; ~ i pannan,
sidan coup au front, dans le côté, se 2. slag î.;
trumpeto, ~ i trumpeten c. de trompette*;
skeppet fick en s ~ eut une sec.*; få en hård o
fig. recevoir (essuyer) un grand échec;
hennes hälsa har fått en d:o sa santé a subi
une rude atteinte; giva ngn en s ~ porter un
c. à qn; d:o så att han faller renverser qn ;
faire tomber qn à la renverse; giva ngn
nådestöten donner le c. de grâce* à qn ;
achever qn; göra en s ~ nikt. allonger (porter,
pousser) une botte; tirer une estocade;
taga emot första oen recevoir (soutenir) le
premier choc; det är en hård s ~ för honom
F c’est un rude c. pour lui; ibl. cela lui cause
une grande émotion (el. lui donne un
soubresaut)^?.^ för hans heder (rykte, kredit)
c’est une atteinte sensible (el. une rude att.)
portée à son honneur (el. sa réputation, son
crédit) ; han tål ej vid flera sådana oar ibl.
äv. ces émotions sont trop fortes pour lui;
i oen (på en gång) à la fois; en même temps;
vara i oen fig. F être en train (passe*, ofta
forme*); vara vid s ~ biljard etc. avoir à jouer
(pousser la bille). 2. gruvstöt puits
abandonné [de descente*]; öppen s ~ poste de
jour; enfoncement [en forme* de chaudron].
3. se Stötel. 4. se kyrko. 5. språkv., se -ljud.
6. jakt. om vildsvin COUp de boutoir. 7. [[T]] snick.
joint.
stöt||a (-te, -t), I. t. 1. i au m. pousser; sia
frapper; ’heurter; porter un coup [à]; ibl.
donner; se cogner; ngn gg toucher; [[Mindre]] [se] cho-
[[1]] I ssr återges vanl. oförändrat. [[2]] I följ. ssr förändrat. [[n]] Närmast motsvarande. [[o]] Återges genom omskrivn.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 13:29:55 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1922/1624.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free