- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1688

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - taga ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



tirer (ôter) d’incertitude*; ~ ur skalet
éplucher; ~ eu gosse ur slcolan retirer de l’école*;
~ ngn ur en villfarelse tirer qn d’erreur*;
détromper (désabuser) qn; ~ ngn ur hans
villfarelse äv. dessiller les yeux å qn; ~ ngn
vid handen pr. qn par la main; han tog med
handen åt bröstfickan il mit (porta) la main à;
~ sig åt huvudet, pannan, ~ sig med handen
över pannan porter (mettre) la main à (au).
C. Med beton. adv. 1. ~ av I. t. a) ôter;
enlever; ibl. couper; rogner; se avs 1., avhugga,
avkanta etc.; îrfta av ô. [de dessus]; ~ av ngn
fotografera faire le portrait de qn;
photographier qn; ~ av ngn, ngt a) något som hindrar
débarrasser qn de qc; b) beröva, se ~ ifrån ngn
ngt; ~ av en bit av brädan couper; av bordet
(röja av) desservir [la table]; lever (ô.) la
nappe; ~ av frukten av ett träd cueillir les fruits
d’un arbre; ~ av förbandet från ett sår
couper le pansement (el. ibl. lever l’appareil) d’une
blessure ; ~ av kanterna på brödet (avskära)
é-croûter; ~ av klänningen nedtill (förkorta)
raccourcir la robe [par le (el. en) bas]; ~ av täcket
äv. dégarnir le lit; b) kläda av sig ~ av sig äv. se
déshabiller; F se mettre [à] nu (P à poil);
~ kläda av sig förklädet ôter (äv. défaire)
son tablier; ~ av sig glasögonen äv. poser
ses lunettes*; ~ av sig handskarna äv. {+[re]-
tirer+} ses gants; se déganter; ~ av sig hatten
av. se découvrir; av sig hatten för ngn ô.
son chapeau à (devant) qu ; donner un coup
de ‘h. à qn ; vanl. saluer qn ; ~ av sig
kläderna se déshabiller; se dévêtir; ~ av sig
rocken ibl. mettre habit bas; ~ av sig
skodonen äv. se déchausser; ~ av sig slöjan äv. se
dévoiler; ~ av sig stövlarna äv. se débotter;
C) ~ av ett ben amputer (F couper, faire
l’amputation* d’)une jambe. II. i. à) om väg a)
börja av tourner; ß) vika av se détacher; här
-er vägen av ici la route tourne (fait un
tournant (coude)); han tog av till (åt) vänster il
prit (tourna) à gauche*; en stig -er av från
landsvägen un sentier se détache de (el. ibl.
quitte) la route ; b) minskas diminuer, se a v ~

II. 1.; dagarna ~ av les jours diminuent
(déclinent, vont en diminuant, F
raccourcissent, commencent à raccourcir);
krafterna ~ av les forces* déclinent (vont en
déclinant); c) kort kupera COUper. 2. ~ bort Gt)
ôter; enlever; ibl. prendre; détacher;
retrancher; arracher; couper; écarter; soustraire;
distraire; détourner; ngn gg racler; rafler;
retirer; avlägsna éloigner; emporter; emmener;
ngn gg ravir; déplacer; döden, sjukdomen tog bort
honom l’a emporté; d:o från hans vänner
l’a enlevé à [l’affection* de] ses amis; ~
bort förbandet, sigillet lever l’appareil, les
scellés; tag bort kniven I äv. ibl. ramasie le
couteau! tag bort maten från bordet
desservez la table! ~ bort ngt från ngn enlever
qc à qn; ~ bort ngt mitt för näsan på ngn

enl. qc au nez (el. à la barbe) de qn; ~ bort
möblerna ur äv. ett rum dégarnir [de meubles];
démeubler; ~ bort osundhet. smitta ur luften
désinfecter l’air; ~ bort igen retirer;
remporter; remmener; reprendre; b) utplåna
effacer; ~ bort fläckar enl. des taches*; c)
upphäva supprimer; ibl. abolir njn gg lever. 3. ~
efter a) étendre la main pour saisir:
chercher en tâtonnant ; b) (härma, efterbilda) imiter;
copier; suivre; F singer; ~ efter sin far i
god bem. äv. il marche sur les traces* de son
père, se brås. 4. ~ emot I. t., se mottaga; bli
väl emot-en être bien reçu; ᚼ avoir une bonne
réception; trouver bon accueil; icke ~ emot
ngn a) refuser (renvoyer) qn: b) ab«. ne voir
personne; han blev icke emot-en (fick icke tin.
träde) il ne fut pas reçu (ibl. admis), se under
tillträde ; man vill icke ~ emot honom
någonstans toutes les portes lui sont fermées; F
il trouve partout visage de bois; ~ emot
ngn illa ibl. äv. faire la grimace à qn; ~ emot
ngn kallt faire mauvaise (F grise, F ᚼ froide)
mine (el. mauvais visage) à qn; ofta battre froid
à qn; ~ emot ett anbud, en utmaning accepter
une offre, relever un défi; ~ emot
befallningar av ngn prendre les ordres de qn; ~
emot besök recevoir [ᚼ des visites*]; ~ emot
brev, försändelser etc. reC.; ~ toucher; jungfrun tog
emot brevet av honom till... se chargea de
sa lettre pour ... ; ~ emot fosterbarn
prendre des nourrissons; nourrir (ibl. élever,
adopter) des enfants; ~ emot en
förolämpning accepter (F avaler, F empocher) un
affront; ~ emot försäkran om ngns
högaktning agréer (rec.) l’assurance* de la
considération de qn; ~ emot gåvor rec. des dons;
~ väl emot en gäst, ngn faire bon accueil (el.
ᚼ bonne réception) à; ~ emot sina gäster väl
äv. faire bien les honneurs de sa maison;
gärna ~ emot lärdomar aimer à s’instruire;
jag -er inte emot några pengar je n’accepte
pas d’argent; vägra ~ emot pengar refuser
de l’a.; ~ emot stöten a) avvärja parer le coup;
6) mildra amortir le choc; icke alla länder vilja
~ emot utvandrare les immigrants ne sont
pas admis dans tous les pays; icke ~ emot
varan refuser la marchandise ; när en katt faller,
-er den alltid emot sig med fötterna il
retombe toujours sur ses pieds (el. les pattes*) ; ~
emot sig med h änderna ⓞ porter les mains*
en avant; d:o då man faller tomber sur ses
m.*; ~ emot, ngn vid sitt bord rec. qn à sa
table; ibl. donner à dîner à qn. II. i. a) han -er
icke emot il ne reçoit pas; il n’est pas visible;
il a consigné (fait défendre) sa porte; b) hon
-er icke emot i dag (besökande) elle ne reçoit
pas aujourd’hui; ce n’est pas auj. son jour
[de réception*]; c) vara till hinders, se hindra;
byrålådan etc. -er emot n’entre pas; d) det -er
emot (är motbjudande) cela me, etc. répugne (ᚼ
rebute). 5. ~ fast saisir; prendre; F attraper;

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1692.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free