- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1729

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tillbaka ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



aider qn à revenir (retourner); kalla ~
rappeler; faire revenir; hålla ~ sina tårar
retenir (refouler) ses larmes*; d:o andan ret. son
haleine* (ibl. souffle); kamma ~ håret ramener
les chevaux en arrière [avec le peigne];
rebrousser les ‘h.; kastas ~ om ijud se répercuter;
kasta siffra se renverser brusquement; kila ~
revenir [sur se pas] en courant (ci. F au
galop, à la châte) ; komma ~ revenir; aammaväg r.
sur ses pas; d:o frän en lång resa r. de loin;
d:o ~ med ngt till ngn rapporter qc à qn;
komma ~ till ngt fig. rev. à qc.; köpa ~
racheter; ibl. retirer; ᚼ rémérer; lecla sitt stamträd
~ till... faire remonter sa généalogie à...;
ligga långt ~ i tiden s’être passé il y a (el.
depuis) fort longtemps; locka ~ rappeler;
engager à revenir; luta ~ pencher en arr.; längta
~ till ngn, ngt regretter vivement qn, qc;
d:o ngt äv. soupirer après qc; d:o till
fosterlandet languir (désirer [vivement]) de revoir
(retourner dans, rentrer dans) sa patrie; ibl.
avoir la nostalgie du pays; den som vuxit upp
i en skogstrakt längtar alltid ~ dit veut (désire)
toujours y revenir; längta ~ till sina
föräldrar, till Paris languir (désirer) de revoir
ses parents, Paris; resa ~ retourner [en
voiture*, en bateau]; rebrousser chemin; d:o hem
rentrer ; jag måste d:o ~ il faut que je [m’en]
retourne (el.il me <i>f. retourner); ro ~ [s’en]
retourner) en ramant (ibl. faisant force* de
rames*); rulla ~ rouler en arrière; rusa ~ hem
revenir précipitamment à la maison ; rentrer
au galop (el. en toute hâte); skaffa ~ faire
recouvrer (F ravoir, retrouver); ramener; rygga
~ av fasa reculer d’effroi; skriva ~
répondre par écrit; skicka ^renvoyer; d:o ett bud
envoyer une seconde fois; ibl. redépêcher; varor
retourner; skruva ~ desserrer une vis;
dévisser; skåda ~ i tiden jeter un regard en
arr.; sluta ~ till ngt conclure de ce qui suit
à ce qui précède; concl. apostériori; skjuta
~ t. ex ett bord, en stoi reculer; skynda ~ se
châter de revenir (retourner, rentrer) ; slå ~
vätskor reverser; fienden repousser; refouler;
hàret rebrousser; slunga renvoyer [en lançant]; släpa ~ rapporter en traînant; spränga
~s’en retourner au galop (el. à bride abattue,
ventre à terre*); smyga sig revenir
(retourner) en se glissant (el. furtivement, à la
dérobée, etc.); strömma ~ refluer; studsa ~
rebondir; om en kuia ricocher; stöta ~ repousser;
vara ~ être de retour; stå ~ för ngn être
inférieur à qn; céder le pas (ci. le céder) à qn ;
taga ~ sin vara reprendre; sitt ord reprendre;
retirer; se rétracter; se dédire de; en beskyll,
ning mot ngn désinculper qn; han skall få taga
~ sina ord! F je lui ferai avaler ses paroles*;
trädans för ngn s’effacer devant qn; d:o från
sin tjänst se démettre de sa charge; donner
sa démission; d:ofrân sin affär quitter (se
retirer d’) une affaire; abandonner une aff.;

tränga ~ repousser; refouler, faire reculer
(plier); telegrafera ~ répondre par
télégraphe (télégramme) ; h an är åter il est
rentré; nu är jag d:o F me revoilà; han är ~
från sin resa il est (el.F le voilà) revenu
(rentré) de son voyage; vika ~ reculer; lâcher
pied; plier; vilja ~ vouloir revenir; avoir
envie* de retourner; välta ~ skulden på ngn
faire retomber la faute sur qn; vända ~ hem
rentrer chez soi; F regagner son logis; till sina
vänner rejoindre ses amis; till hemmet ibl. aller
respirer l’air natal, (obs. ! Betr. verb. sms. med
se f. ö. de resp. verben.) 2. vid växling av mynt. jag
skall ha 10 kronor il me revient (el. ibl. tu
me dois, vous me devez, on me doit, etc.)
encore 10 couronnes*; kan ni lämna (giva) mig
~ 10 kronor? pourriez-vous me faire (el.
avez-vous) la monnaie de 10 c.* -böja, se böja
tillbaka, -böjd, p. a. krökt courbé en arrière;
recourbé; tillbakalutad penché en arr.; renversé,
-dragande, rétractile. -drag|en, p. a. 1.
retiré; inskränkt modéré; modeste; avskild isolé;
ᚼ esseulé; enslig solitaire; blygsam modeste;
humble ; -et liv vie retirée. 2. reserverad
réservé; F boutonné, -dragenhet, 1. retraite";
avskildhet,äv. isolement; solitude*; vie retirée;
han lever i fullkomlig ~ il vit dans un
isolement complet (el. la r. la pius absolue); F
il ne voit personne; il s’est retiré tout à fait
du monde; d:o på landet, äv. il s’est exilé à la
campagne. 2. reserverat sätt réserve*; retenue*;
discrétion*, -draget, adv. dans la retraite;
ytterst ~ d. la plus profonde r. -dragning,
ⓞ; ibl. retirement. -driva, se driva tillbaka
-flöde, reflux (x stumt), -föra, se föra tillbaka.
-gående, l. p. a. rétrograde; régressif(-ive*);
~ rörelse mouvement (ibl. marche*) r. (en
arr., ibl. de recul). II. s. retour; régression*;
recul, jfr föreg.; astr. rétrogradation*; om pris
baisse*; om värdepapper b.*; dépréciation*, -gång,
marche* en arr. (el. rétrograde); jfr föreg,
-hålla, se hålla B. 29. -kasta, rejeter; renvoyer;
fienden repousser; refouler; ljuset réfléchir; ijudet
répercuter, se kasta B. 17. -lutad, p. a. penché
(renveisé) en arr. -lämnande, restitution*,
-ryckare, biij. ⓞ [coup d’]effet rétrograde
revenir); reniflement, -satt,/?, a. repoussé;
mis de côté; négligé; dédaigné, se -sätta.
-skridande, I. p. a. rétrograde. II. s. recul[ade*]. -slå, se 3. slå C. 27. -springande,/?, a.
~ fjäder ressort, -stöta, se stöta tillbaka.
-stött, p. a. repoussé, se -satt, känna sig ~ fig.
se sentir rebuté, -sätta, t. a) eg. remettre [en
sa) place*]; replacer, à) fig. dédaigner;
repousser; mindre starkt manquer d’égards [à];
skada porter préjudice [à]; ibl. faire un
passe-droit [à], -sättande, remise*; replacement;
fig. ⓞ; ibl. passe-droit, jfr föreg, -trädande,
retraite*; ministerns ~ är nära förestående la
r. du ministre est imminente, -tränga,
repousser; refouler, se tränga tillbaka, -ver-

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. ᚼ Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm. ~ Teknisk term. ‘h aspirerat h.

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1733.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free