- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1800

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - träffa ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



(el. ᚼ l’a frappé) ; skottet ~de honom i armen,
i halsen le comp l’a frappé (atteint) au bras,
au cou; ~ ngn dödligt frapper qn à mort*;
touclier qn mortellement; ~ ngn mitt i
hjärtat frapper qn droit au cœur; ~ ngn med en
käpp,sten toucher (atteindre) qn d’un coup de
canne*, de pierre*; skulden ~r honom la faute
retombe sur lui; ~ anstalter [för ngt]
prendre des mesures* (dispositions*,
arrangements) [pour qc]; ~ avtal sinsemellan om
ngt convenir de qc; faire une convention
relative à qc; 6e concerter avec qn sur qc;
~ bestämmelser, överenskommelse om ngt se
föreg.; äv. prendre (faire) des arrangements
au sujet de qc; s’arranger pour faire qc; ~
förlikning faire un accommodement;
s’arranger à l’amiable; ~ försiktighetsåtgärder
prendre des (ses) précautions*; ~ huvudet
spiken cg. toucher juste; ᚼ planter le clou
au point j.; ofta F mettre le doigt dessus; se
under spik ; ~ likheten ps. porträtt attraper
(saisir) la ressemblance; ~ målet toucher
(atteindre) le but; donner au (ci. F attraper le)
b. ; ibl. porter coup; icke d:o manquer le b. ;
donner à côté; ständigt d:o äv. ᚼ ne tirer
coup qui ne porte; ~ pricken donner
(mettre) dans le blanc; faire mouche*; avoir
une cible (el. F un rigodon) ; toucher le point;
~ det rätta rencontrer (trouver) juste;
trouver le point (joint); ibl. choisir le bon;
sanningen tr. la vérité; du har ~t d:o gissat rätt F
tu y es; c’est cela (F ça) [même] (el. le mot);
rv tonen mus. entonner (avoir l’intonation*,
F attaquer) juste; att. bien la note; genast
~ rätta tonen fig. se mettre tout de suite*
au diapason; ~ sitt val faire un choix;
ss herrskapet? Monsieur et Madame*
M.* et M.) sont-ils visibles à la maison,
chez eux el. reçoivent-ils)? est-ce que M. et
M.* sont v., etc. (el. reçoivent)? kan jag få
s, ss herr X? puis (pourrais)-je voir M. X?
(på kontor, pi byrå etc.) äv. M. ⚔ est-il là? Jlttll ■
ss (ej) il [n’]est [pas] là; han ss inte på
förmiddagen äv. il ne vient pas avant midi;
ss av en förlust faire (essuyer, souffrir) une
perte; han kan ej ss av ngt klander il est
au-dessus de tout reproche; han har sts av
slag il a été frappé d’apoplexie*; il a eu une
attaque d’ap.*; ss av solstyng être frappé
d’insolation*; F attraper un coup de soleil;
jag scies av svindel il me prit un vertige, jfr
svindel; han känner sig ~d fig. il se sent
atteint (frappé); denna förebråelse ~r mig
icke ce reproche ne m’atteint (el. me
touche) pas; han stod där som ~d av blixten
il restait là comme frappé de la foudre (el.
foudroyé); stl [bien] touché! le coup a
porté; c’est [bien] cela! c’est cela même!
ofta F ça y est! porträttet är bra ~t le
portrait est fort ressemblant (el. bien réussi,
d’une ressemblance frappante); hans por-

trätt d:o äv. F c’est bien lui; F c’est lui
tout craché. — Med beton. adv. ~ ihop se
rencontrer; ibl. coïncider; ~ in, a ne ~ in; b) se
trouver juste (vrai); être justifié par les
événements, se slå C. 19. II. b.; ~ in på ngn,
ngt s’appliquer à qn, qc; ~ på ngn
rencontrer qn; händelsevis F tomber surqn;~^?â
ngt tillfälligtvis tomber sur qc; ibl. donner sur
(dans) qc; ~ hinder, svårigheter
rencontrer des obstacles; ~ samman, ~
tillsammans se rencontrer, jfr ss; ~ ut för ngt, se
råka ut för ngt under 2. råka. -a sig refl.
det ~de sig så att... il arriva (el. ibl. le sort
voulut) que ... -ande, I. p. a. frappant; en ~
anmärkning une observation juste ([bien]
fondée); ett ~ ord un mot j. (ibl. [si] vrai);
ett ~ svar äv. une réponse qui porte (touche
juste); ett ~ uttryck expression* j. (ibl.
frappée au coin de la vérité). II. adv. det
var ~ sagt bien dit (ᚼ rencontré); ᚼ c’est dans
la note, -|as, intr. rec. dep. se rencontrer; ibl.
se voir; icke ~ äv. se manquer; det var
länge ~en vi sades il y a longtemps que nous
ne nous sommes vus; vi ~ snart, strax, i
morgon F à bientôt; à tantôt; à demain! vi
~ om söndag nous nous reverrons dimanche;
F [au revoir et] à dim.; ~ åter se revoir;
ibl. se retrouver; vi ~ åter äv. F nous
sommes [gens] de revue*, -en (-, -), ⚔ rord. ligne*,
-ning, affaire*; combat; rencontre*; mindre
engagement, -punkt, a) mat. point de
contact; b)p. d’impact [désirable],
-sannolikhet, chance* d’atteindre le but (ci. la cible),
-säker, a. qui tire (a le tir) juste; ⓞ; fig. se
-ande, -säkerhet, précision* (justesse*) de
(du) tir. -fil, rape*.

trällfräs, ⚙ fraise*, -fräsmaskin, machine* à
fraiser le bois; fraiseuse* pour le b.;
toupie*. ’frätande, p. a. zool. qui attaque (ronge)
le bois; lignivore; dendrophage; xylophage;
térédyle. -frätare. bot. Meruiiu» îacrimans mérule;
vulg. champignon de maisons*, -färg,
couleur* de (ibl. du) bois. -förband, -förbindning,
byggn. assemblage des bois; colombage;
empatture*. -förbrukning, consommation* de
bois. -förstening, min. dendrolithe*. -förädling,
transformation* du bois.

träförädlings||fabrik, ⚙ manufacture* de bois;
établissement (atelier) pour le travail des b.;
-industri, ⚙ industrie* du bois. -maskin, " ⚙
machine* à (pour) transformer le bois. -verk,
se -fabrik.

trägaller, grillage en bois; ⚔ tör en fästningsport
cherse*.

träg|en, a. ⓞ; assidu; ihärdig persévérant;
opiniâtre; tenace; rutig laborieux; enträgen
instant; pressant; upprepad réitéré; ofta fréquent;
vinner ordspr. ⓞ un travail opiniâtre (el. F
avec du temps et de l’argent on) vient à bout
de tout; l’eau* finit par creuser la pierre;
-et arbete travail assidu (opiniâtre) ; -na

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1804.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free