- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1836

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - täljning ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



couper; gros c. de poche*; skära guld med
~ar ordst. ⓞ remuer l’argent à la pelle,
-ning, se 1. täljande.
täljsten, min. pierre* ollaire; F p/ à marmite*
(pots), -sjgryta, marmite* de p.* oll. -s|urjn,
fourneau de p.* oll.
täljyxa, Chache* [à équarrir (découper)]; ch.*
de charpentier; cognée*, jfr yxa.
täit (-et, -), tente*; ngn gg pavillon; ᚼ
canonnière*; skydd se tente*-abri ; menagerie
[baraque* de] ménagerie*; regn-, skyddse
taud[e*]; banne*; sjuke tente* pour le
service d’ambulance*; slå upp, taga ned ett ~
dresser (planter), plier une t.; bo, ligga
under e, se -a 2. ; folkstam, som bor d:o peuple
nomade; nomades pl. -a1, t. 1. si& upp tait
dresser une (des) tente[s]; ⚔ ibl. planter le
piquet. 2. vist~ i t&it demeurer (camper, bo
habiter, ligga coucher) sous la (des) tente[s]
(el. la toile), -duk,grosse toile; treillis;
toile*-canevas; toile* à tentes*, -gata, ⚔ rue[lle]*
[de camp], -hydda, pavillon, -kamrat,
compagnon de tente* (chambrée*), -lag, koll.
chambrée*, -lina, attache* (cordes* pl.,
cordage) d’une tente, -lucka, ouverture* d’une t.
-läger, Camp [de tentes*]; arabiskt i Algier etc.
smalah*, -makare (-n, -), fabricant de tentes*;
bibl. faiseur de t.* -ning, ⓞ; ibl. campement,
-pinne, petit piquet, -påle, piquet, -rad,
rangée* de tentes*, -skjul, baraque*; tente*. -Stol,
[siège] pliant, -streck, se -lina. -stång, mât
(montant) de tente*, -säng, lit de camp
(sangle*, ᚼ cantine*), -sömmare, se -makare.
-tak, a) ‘haut (toit) d’une tente; b) ark. toit
en pavillon; comble à croupe*, -vagn, a)
chariot de[s] bagages; voiture* chargée de[s]
tentes*; b) v.* couverte d’une tente (bâche),
-våd, marquise*, -vägg, toile* d’une tente,
tämjila (tämde o. tämde el. -de, tamt o. tamt el.
-1), t. apprivoiser; ngn gg domestiquer;
familiariser; hästar dompter (p «tumt äv. följ.);
réduire, rompre ; vilda djur dompter; fig.
dompter; réprimer, se kuva. -ande, ⓞ;
apprivoisement; domptement; ᚼ cicuration*; av husdjur
domestication*; fig. refrènement; répression*,
-are, dompteur; apprivoiseur. -bar, a.
domptable; qu’on peut apprivoiser, etc., se -a, ibl.
qui se laisse appr. -barhet, ⓞ; possibilité*
d’apprivoiser, etc.. se -a, i sht fig. caractère
domptable.

tämlig, a. acsez grand; ass. bon; ngn gg
passable; raisonnable; F potable; F tel quel;
modeim&ttig médiocre, -en, adv. assez; ibl.
passablement; raisonnablement; assez (tout,
fort) doucement; honnêtement, se
någorlunda; så där ~en ⚓ tant bien que mal; F
pas [trop] mal; ni bien ni mal; om befinnande
av. F tout à la douce; F couci-couci(couça);
F ça va (roule, boulotte); jag slapp ifrån
för ~ gott pris j’en ai été quitte à bon
marché (compte) ; det är ~ långt il y a un [bon]
bout [de chemin]; det var ~ mycket folk il
y avait pas mal de monde: ~ stor assez
grand (ibl. considérable); d’une grandeur
raisonnable.

tänd||a (-e, tänt), I. i. s’allumer; prendre [feu].

II. t. allumer; embraser; enflammer alla av.
fig.; fig. ~ électriser; ende ord, tal paroles*
pl. qui enflamment (électrisent) ; ~ en
cigarr ali. un cigare; ~ eld faire du feu; ali.
le (du, son) feu; ali. le poêle; eld på ett
hus, en stad mettre le feu à une maison,
incendier une ville; ~ eld på ngns hus
incendier la maison de qn; ~ hjärtan i brand ali.
les cœurs; ~ en sådan hänförelse (eld) i
allas hjärtan, som ... ali. dans tous les cœurs
un enthousiasme (feu) qui ...; ~ krigslågan
ali. la guerre; ~ en mina mettre le feu à un
fourneau; ~ en pipa ali. une pipe; ~ i
spisen faire du feu dans la cheminée, se ovan ~
eld ; ~ mot en ask ali. en frottant contre une
boîte; fosforfria tändstickor ~s mot plånet
on allume (F fait prendre) les allumettes*
sans phosphore en les frottant contre le
frottoir.ned beton. adv. ~ mettre le feu
à; ~ upp eld, te oran ~ eld. -ande, ⓞ; ibl.
allumage; embrasement; ᚼ inflammation*, se
-ning, -apparat, inflammateur; ibl.
allume-feu; briquet; fabrik för ~er ~ r. ibl.
fabrique* de matières* inflammables, -are,
a) allumeur; b) ⚙ o. ⚔ fusée*; cigarre
allume-cigare; briquet; gase a) allumeur de
réverbères; b) allume-gaz; elektr. ~ allumoir
électrique; glödeelektr. amorce* de
qnr.n-tité* (el. à incandescence*); inflammateur;
gniste ⚙ elektr. amorce* de tension*;
inflammateur (amorce") à étincelle*, -as, t. dep.
fig. uppblossa s’enflammer; s’embraser; prendre
feu. -batteri,elektr. pile* d’inflammation*.

tänder, >e tender.

tändiifiaska, tube d’amorce*, -fläns,elektr.
tampon d’allumage, -hatt, capsule* [fulminante]; amorce*, -hattsfabrik, av.
capsnle-rie* de guerre*], -hattskapssl, se -hatt;
amorçoir. -hattstapp, cheminée*, -hål, [canal
de] lumière", -knopp, ⚙ ciekrr. bouchon
d’inflammation*. -kolv, se -flaska, -laddning, " ⚙
elektr. charge* d’inflammation*, -massa,
matière fulminante; composition* d’amorce*,
-medel, matière* inflammable, -ning, ne-ande;
elektr. inflammation*; allumage électrique;
för eldvapen etc. amorce* ; automob. , fljrgmaskin
allumage; avbrytare allumage de rupture*;
dubbele double allumage; a. jumelle; glöde
infl.* par amorces* de quantité* (el. par
incandescence*) ; gniste infl.* par am.* de
tension* (el. par étincelle*); mine infl.* d’une
mine: stubine infl.* par étoupin;
ledningstrådarna åstadkomma ~en les flis [conducteurs] produisent l’infl.*; vid ~ av
minor, sprängladdningar en enflammant des
mines*, des charges explosives, -nyckel,

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1840.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free