- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1981

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - veckelbjörn ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



les quinze jours ; flera, -ors de plusieurs
semaines*; älta -ors de ’huit semaines*; denna
~s noteringar hand. les cours de la cette)
semaine; efter tre -ors vistelse après un
séjour de trois semaines*; i början, slutet av
wn au commencement (début), à, la fin de la
semaine; i början av nästa ~ au c. de la s.
prochaine; från den ena wn till den andra
d’une s. à l’autre; de s.* en $.*;för en w
sedan il y a une s. ; vanl. il y a chuit jours; i dag
för tre -or sedan aujourd’hui il y a trois
semaines*; det var d:o som ... il y aura
aujourd’hui trois S.* que ...; i wn O.) varje vecka
par (ibl. la) s.*; b) donna vecka cette s. : en gång
i wn ibl. hebdomadaire; tre gånger i wn trois
fois par s.*; han reser i w7i il part[ira] cette
s. (el. ᚼ dans la huitaine, dans le courant de
la s., avant la fin de la s.); ja, när det blir
sju torsdagar i wn [à] la s. des quatre
jeudis; i förra wn la s. passée (dernière); i
nästa ~ la s. prochaine; om (på) lördag i
nästa ~ le samedi de la s. pr. ; vanl. samedi
prochain; vi träffas d:o ofta à samedi pr.; à
sam. en chuit [jours]; om torsdag har han
varit sängliggande i tre -or il y aura jeudi
trois semaines* qu’il est au lit; om en ~ dans
une semaine (’huit jours (el. une chuitaine));
om några -or dans quelques semaines*; om
fyra -or vanl. dans un mois ; i dag om en w,
trå -or [d’]aujourd’hui en ’huit [ᚼ jours], en
quinze jours] (el. ᚼ en deux semaines*);
i dag om tre etc. -or [d’]auj. en trois, etc.
semaines*; per ~ par (ibl. la) semaine*; vara
hyrd per ~ être loué à la s. ; permission
en ~ permission* d’une s. (el. de huit jours);
vara bortrest på en ~ être parti pour une s.;
s’être absenté pour chuit jours; jag gör
arbetet färdigt på en ~ je finirai le travail en
(ibl. dans) une s.; låna ut pengar (procenta) på
w F prêter à la petite semaine; jag har inte
sett honom på en hel ~ je ne l’ai pas vu
depuis toute une s.; voilà une s. entière que
je ne l’ai [pas] vu; uppskjuta en sak på en w
jur. renvoyer une affaire à [la] ’huitaine*;
han är sjuk sedan fyra -or vanl. il est malade
depuis un mois; voilà un mois qu’il est
malade; under wn pendant la s.; ofta en s.* 2.
hushålls semaine*; börja, sluta sin ~ entrer
en, sortir de s.*; hon har wn elle est de s.*;
c’est sa s.; ᚼ elle fait sa s.

veckelbjörn, zool. Cercoleptes caudivolvulus
CerCO-lepte; kinkajou [potto]; p. (potos; potot).


veckhavande, p. a. de semaine*; den ~ celui
(celle*) qui est de s.*; le semainier (la
se-mainière).

veck||ig, a. plissé; à (ibl. qui fait des) plis, jfr
veck; om hud ridé. -Ighet, ⚙; rynkighet fronçure*.
-kapitäl, ark. chapiteau godronné.

veckla1, t. plier [ensemble], se nedan; ~ en
näsduk om handen, s’envelopper la main d’un

mouchoir. - Med beton. adv. ~ av dérouler (ibl.
dévider), se avw; ~ ihop plier [ensemble]; ~
in envelopper; entortiller; ~ in ett spenbarn
emmailloter un bébé; ~ in ngt i papper env.
qc dans du papier; ~ om ngn ngt cnv. qn
de qc; [en]rouler (entortiller) qc autour de
qn; ~ upp dérouler; ibl. développer ; ~ upp
ngt ur papperet sortir qc de son enveloppe*
de papier; dé[sem]baller qc; ~ ut déplier;
déployer, se utw ; ~ ut flaggan déployer le
drapeau,

vecklagd, p. a. plié; plissé,

vecklar||e, zool. Rynchitis rouleur; ’v, koll.
Enroulées*. -larv, zool. [chenille] tordeuse*
(tor-trice*).

vecklig, a. hebdomadaire,
veckliläggning, se föij. 1. -ning, 1. plissement;
plissage; ⚙ pliement; ibl. godronnage. 2.
konkret plissure*; plissé, jfr veck; ibl. draperie*;
⚙ godron; förlora wen se déplisser,
veckol|ackord, prix fait de tant par (la)
semaine, jfr ackord 1. a. -arbetare, ouvrier [embauché] à la s.; skräddare P pompier, -arbete,
travail d’une (el. de la) s.; tr. (ouvrage)
hebdomadaire. -avlöning, [gages* pl., etc., se
avlöning de la] s.*; få sin ~ recevoir (ofta
toucher) sa s. -blad, journal (F feuille*)
hebdomadaire. -dag, jour de [la] s.*; j. ouvrable
(ouvré, non férié); warna äv. la semaine;
% under warna en (les jours de la) s.* -fest,
se -högtid, -förråd, provision[s]* de la (ci.
pour une) s. -förtjänst, [profit (gain) de la] s.*
-högtid, hos judarna fête solennelle des
semaines.* -lön, se -avlöning, -marknad, hand.
marché hebdomadaire, -månad, [mois de] quatre
semaines*, -omsättning, hand. mouvement
d’une (el. de la) s. -pengar, pl. [argent de
la] s.* -penning, se -avlöning, arbeta för w
travailler à la s. -period, période*
hebdomadaire (d’une s.), -predikan, sermon prêché
un jour de la s. (el. en s.*, un j. ordinaire),
-predikant, prédicateur des jours ordinaires,
-rapport, rapport (av. bulletin) hebdomadaire,
-räkning, bilan (ibl. arrêté, compte) h.; ~ över
ställningen hand. relevé (situation*) hebd.
-skrift, écrit hebd. -statistik, statistique* hebd.
-tal, i ~ F des semaines* [et des semaines*];
[pendant] des s. entières, -tais, se vecktals.
-tidning, se -blad. -tidskrift, revue*
hebdomadaire. -uppgörelse, règlement hebd.
-upplaga, av tidning édition* hebd. -vill, se
veck-vill. -vis, se vecktals. -översikt, revue*
(chronique*) de la semaine; ~ r.* (chr.*)
hebdomadaire; hand. relevé h.

veck||rik, a. qui a beaucoup de plis, etc., se
veck. -skjorta, chemise plissé, -stickning,
piqûre* de plis,

vecklltals, adv. 1. par semaine[s]*. 2. se i
veckotal; det är ofta ~ som vi icke träffas il passe
souvent des semaines entières (el. F des s.*
et des s.*) sans que nous notas voyions; nous
restons (F sommes) souvent des s.* eut. sans

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1985.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free