- Project Runeberg -  Svensk-franskt : Natur och Kulturs handlexikon /
328

(1963) [MARC] Author: Nils Sund - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - svinavel ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

svinavel

(1 ord o. d.) ordure*, obscénité* -avel
élevage de porcs -borst soie* de porc
svlndüel 1 [yrsel] vertige; han får ~ il a le
vertige, la tête lui tourne si = -leri -la itr,
det —r för mig j’ai le vertige, la tête me
tourne -lande a vertigineux; med — fart
à une vitesse vertigineuse -larjaktig a
louche, d’escroquerie* -lare escroc, filou;
charlatan -lar’firma société* d’escrocs -leri
escroquerie*; charlatanerie*
svineri i’ cochonnerie*, saleté*, ordure*
svlnglla I tr o. itr se svänga II rfl s’élancer;
~ sig upp i sadeln sauter en selle* -pjatt
F zazou

svin! gård porcherie* -handlare marchand de
cochons -herde porcher -ho auge* [à
cochons] -hugg, ~ går igen F on crache
en l’air et cela vous retombe sur la figure
(le nez) -hus porcherie* -huvud tête* de
cochon; [vildsvins] ’hure* -ister panne* de
porc; saindoux -läder peau* de porc -mat
nourriture* (pâture*) pour les porcs -molla
bot. chénopode, ansérine*
svinn coulage, perte* -a = för—
svin pest veter. peste porcine -päls = fähund
-stia étable* à porcs (à cochons); bildl.
taudis, bouge
svira itr faire la noce (F bombe)
svirvel sjö. émerillon -spö fisk. canne* à

lancer
sviskon pruneau

svit 1 suite*; [rad] äv. succession*, série*,
file*; enfilade*; kort. séquence* Sî [verkan]
suite*, effet; [efter sjukdom] äv. séquelle*
svordom juron, F gros mot
svull en a enflé, boursouflé; [uppsvälld]
bouffi, gonflé; tuméfié; vara — om kinden
avoir la joue enflée -na itr, ~ [upp]
[s’]enfler, se boursoufler, gonfler -nad
enflure*, tuméfaction*; boursouflure*,
gonflement

svulst 1 tumeur* 2 bildl. enflure*,
boursouflure* -ig a enflé, boursouflé, pompeux
-ighet = sVulst 2
svuren a juré; ~ fiende till ennemi juré de
svåger beau-frère

svål couenne*; [huvud-] cuir chevelu
svångrem ceinture*; dra till ~men serrer sa
ceinture; bildl. se serrer la ceinture, se
mettre une ceinture
svår a [att göra, förstå] difficile, malaisé;
[krånglig] difficultueux, épineux; [pinsam]
pénible, douloureux; [hård] dur, rude;
[farlig] grave; [stor] grand, gros, fort; ~
beskyllning grave accusation*; ~t fall a)
[sjukdom] cas grave; b) bildl. cas
embarrassant; ~t fel a) [brist] grave défaut; b)
faute* grave, lourde faute; —a följder
suites* graves; ~ förlust grande (lourde)
perte; ~ huvudvärk forte migraine; ha ~t
lynne avoir un caractère difficile, F n’être
pas commode; ~a plågor fortes (terribles)
douleurs; ~t slag coup violent, bildl. coup
rude; ~ tid temps difficile[s pl]; — vinter
hiver dur (rigoureux); ~t väder (sjö.) gros
temps; ~ överresa mauvaise traversée,
traversée difficile; ha det ~t avoir une vie
difficile (des difficultés*), [tillfälligt] être
dans une mauvaise passe; han är då för
il est terrible! det är ~t för mig cela m’est
difficile; vara ~ mot ngn être dur pour
qn; vara — pd être acharné à -artad a
[sjukdom] mal in, -igne* -botlig a difficile
à guérir -fattlig a difficile à comprendre,
ardu, abstrus -förklarlig a difficile à
expliquer -hanterlig a [sak] difficile à
manier, d’un maniement difficile,
incommode; [pers ] F pas commode -ighet
difficulté*; [möda] peine*, mal; [olägen-

328

svängning

het] inconvénient, anicroche*; göra —er
faire des difficultés*, F mettre des bâtons
dans les roues*; det har inga ~er cela ne
souffre (fait) pas de difficultés*; det har
sina ~er cela n’est pas sans difficultés*, F
cela ne va pas tout seul; däri ligger —en
c’est là la difficulté (F le hic); med ~ à
grand’peine; utan — sans peine*, aisément,
facilement -ligen adv difficilement,
malaisément -läkt a difficile (long) à guérir
-läst a difficile à lire (à déchiffrer) -löst a
bildl. difficile à résoudre -mod mélancolie*,
tristesse*, hypocondrie*, spleen, F idées
noires; [nedslagenhet] abattement,
dépression* -modig a mélancolique, triste,
hypo-condre -smält a [mat] indigeste, F lourd
-såld a d’une vente (d’un débit) difficile,
difficile à écouler -t adv jfr svdr,
difficilement, malaisément; péniblement, à
grand’peine; durement [prövad éprouvé];
gravement [sjuk malade]; grièvement [sdrad
blessé]; ha ~ för ngt apprendre
difficilement qc; ha — för att fatta être peu doué,
n’être pas doué, F être bouché; ha — för
at t sova avoir du mal (de la peine) à
dormir, dormir difficilement; det har jag —
för att tro j’ai peine* à le croire; vara —
förkyld avoir attrapé un mauvais rhume;
en ~ sårad un blessé grave, un grand
blessé -tillgänglig a d’un accès (abord)
difficile; [om pers.] äv. distant, qui ne se
livre pas -tillgänglighet accès (abord)
difficile -åtkomlig a difficile à trouver, rare

svägerska belle-sœur*

sväljüa tr, ~ [ned] avaler; [sluka] engloutir,
dévorer; bildl. [tåla] avaler, boire, digérer;
~ förtreten faire contre [mauvaise]
fortune* bon cœur -ning déglutition*

svälllla itr [se] gonfler; [om flod o. bildl.]
grossir; [om deg] lever; bildl. s’épanouir,
prendre des proportions*; — ut grossir; ~
över déborder -ande a gonflé, enflé; [-[uppblåst]-] {+[upp-
blåst]+} bouffi; ~ barm gorge pleine; ~
kinder joues rebondies

svält faim*; dö av — mourir de faim*
(d’inanition*) -a I tr faire jeûner, affamer, F
faire mourir de faim* II itr avoir faim*;
souffrir (endurer) la faim, F crever de
faim*; ~ ihjäl mourir de faim* III rfl
jeûner; [av hälsoskäl] faire la diète -föda
tr sous-alimenter, mal nourrir -födning
sous-alimentation*, nourriture insuffisante
-gräns, leva vid ~en être à la limite de la
famine -kur diète totale; cure*
d’amaigrissement -lön salaire de famine*

svämma itr, — över déborder, sortir de son
lit

sväng 1 = -ning 2 konkr [krök] tournant,
[skarp] coude; [om flod] détour, sinuosité*,
méandre, boucle*; vägen gör en — dt höger
la route tourne à droite* 3 vara med i ~en
(bildl.) être toujours en mouvement
(agitation*)

svängüa I tr, ~ [med] agiter [hatten son
chapeau]; brandir [sabeln son sabre]; gd
och — med armarna aller les bras ballants
II itr 1 tourner, tournoyer; [om pendel)
osciller; [om sträng] vibrer 2 [göra en
sväng] tourner, virer; [med åkdon) äv.
faire un virage; ~ om på klacken tourner
(pirouetter) sur ses talons; ~ om hörnet
tourner le coin III rfl [göra undanflykter)
chercher des échappatoires*, user de
subterfuges, biaiser -bro pont tournant -d a
arqué, courbé, courbe; [sned) contourné;
[~ uppåt, bakåt] cambré -dörr tambour,
F tourniquet -el balancier, pendule;
battant, bascule* -hjul © volant -ning
agitation*; [pendels o. bildl.] oscillation*; [rund

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:37 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1963/0340.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free