Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - bunke ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
bunk|e -en -ar bassine*; uten bol; av trä jatte*;
tvätt~ bassine*, baquet
bunk||erkol charbon de cale* -ra, itr [[sjöterm]] faire du
charbon
bunt -en -ar paquet [de lettres*, d’allumettes*,
de cordes*]; botte* [de fleurs*, de carottes*,
de paille*]; liasse* [de papiers, de lettres*];
knippe faisceau; härva écheveau*; knippa O botte*
[de soie*, de chanvre, de parchemin], masse*
[de perles*]; F hela ~en F P tout le
bataclan, toute la boutique, vad man äger tout le
(son) saint frusquin, pers. toute la smala[h] -a1
tr 0. itr; ~ ihnp mettre en bottes*, botteler;
mettre en paquet, faire un paquet de
bunt||läder cuir fort -makare fourreur, pelletier
-makeri pelleterie*
buntvis adv par paquets, par bottes*; se bunt
bur -en -ar cage*, 1 menagcri äv. loge*; stor fAgel~
volière*; wr kycklingar cageot, mue* -a1 tr; ~ in
mettre en cage*, enfermer; Bg. F coffrer
burdus I a brusque; ibl. brutal; vara ~ äv.
n’avoir pas de ménagements, F ne pas y aUer
par quatre chemins, F mettre les pieds dans
le plat II adv brusquement, sans
ménagement[s pl.] (ambages), sans crier gare; en
coup de vent, tête baissée
burfågel oiseau en cage*
burgen a aisé, fortuné, F cossu, qui a de
l’aisance*, qui est son aise*, F qui a des moyens
(de quoi, du foin dans ses bottes*, P de la
galette) -het [large] aisance*
Burgund npr [la] Bourgogne b-are Bourguignon[ne*] b-er[vin] bourgogne b-isk a
bourguignon
burk -en -ar boîte* [en fer blanc, à conserves*],
pot [à confitures*]; gias~ äv. bocal -öppnare
ouvre-bo îte
burlesk a grotesque, burlesque, F cocasse
burnus -en -ar {-er) b[o]urnous
burr -et O 1 cheveux ébouriffés (qui frisent),
frisons pl., frisettes* pl. 2 krås bouillon [de
tulle] -a1 I tr; ~ upp
ébouriffer II refl
friser, F frisotter, s’ébouriffer -ig a frisé,
ébouriffé
burschikos a gamin, gaillard, sans-gêne
bur|jskap droit de cité*; vinna ~ gagner droit
de cité*, fig. äv. s’accréditer -språk fenêtre*
~en encorbellement
bus itj; komma ~ bas F vous tomber dessus;
se burdus -a1 itr; ~ på ngn se jeter à la
tête de (fondre sur) qn; ~ på aller de l’avant
sans regarder à droite ni à gauche, se jeter
tête baissée dans une affaire, bousculer le
monde (S les pots de fleurs*) -aktig a de
voyou se -e -e -en -ar «rfaiien gueux,
vagabond; individu suspect; gatpojke voyau; spöke
croque-mitaine -frö voyou (apache) en herbe*,
galopin
buskablyg a; inte vara ~ [av sig] ne douter de
rien, n’avoir pas froid aux yeux, F ne pas se
moucher du pied
busk||age bosquet d’arbres, broussailles* pl.;
ibl. ombrage[s pl.] -artad a qui a le
caractère des arbrisseaux, frutescent -e -en -ar</b>
arbrisseau, arbuste, buisson; jfr -snår -ig a
buissonneux; suårig embroussaillé; tät touffu
-skog taillis, Rallier, bois fourré -skvätta zool.
Saxicoia traquet -snår broussailles* pl., fourré
-växt ==-e
1 buss -en -ar tugg~ chique*
2 buss -en -ar 1 se Icrigs~ 2 kamrat copain
3 buss -en -ar omnibus omnibus, autobus, autocar
4 buss itj; ~ på! kss! [le chat !] -a1 tr exciter
[les chiens contre qn]
bussarong 1 tröja blouse*, vareuse* 2 ~er byxor
pantalon à la Tiussarde
buss||chaufför mécanicien -förbindelse
correspondance* par autobus
bussig a F épatant, S bath [utt. bat] oböjl.
busspråk argot [des voleurs], ibl. langue
poissarde (verte)
butelj -en -er bouteille*; iîvflasha -borste
écoa-villon, rince-bouteille -era1 tr mettre en
bouteilles* -ering mise* en bouteilles* -fack
casier à bouteilles* -glas verre à bouteilles*
-grön a vert bouteille oböjl. -hals col,
encolure*, goulot de bouteille* -hylsa paillon
-korg panier à bouteilles* -lack cire* à
cacheter
butik -en -er magasin, mindre boutique*, trâugt
kyffe échoppe* [de savetier]; ibl. étal [de boucher] ; débit [de vins, de tabac]; ha tenir
boutique*; slâ igen ~en fermer boutique*, F
mettre la clé sous la porte -s|blträde commis
(employé[e*]) de magasin, vend|eur, -euse*
-s|fönster devanture*, ibl. étalage -s|lägenhet
local commercial
butt|a -an -or zool. pieuroneotes turbot
butter a re[n]frogné, bourru, maussade,
rébarbatif; boudeur -het air re[n]frogné &c,
maus-saderie*
buxbom -en O bot. buxus buis
1 by -n -ar village, uten ‘hameau
2 by -n -ar stormrN/ bourrasque*, rafale*; regn~
grain, coup de vent; kast~ saute* de vent;
àsk~ orage; det kommer kast^~ar le vent
souffle par rafales*
bya||lag commune* -män villageois pl.
byffô -n -er 1 möbel; matservering; Törfriskningsbord
buffet; matställe äv. Cantine*, buvette* 2
serveringsrum, skänkrum offlce*
bygd -en -er région*, contrée*; odlad ~ pays
[cultivé]; bryta ~ défricher (mettre en
culture*) des terres*; vara från samma ~ F
être pays[es*] -e|krönika chronique locale
-e|museum musée régional -e|mål patois
byg|el -eln -lar anneau, boucle*; O bride*,
chape*: anse*; på värja garde*; stig~ étrier
bygg||a1 å 1 tr 1 construire [une maison, un
pont, un navire, une route]; uppföra bâtir,
édifier; resa élever, ériger [un temple, un arc de
triomphe], dresser [un autel, un monument];
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm st, sjöterm O tekn isk term ( ) alternativ [ j h .u utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>