- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
344

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - I - innehåll ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


damnation]; ställd på ~n au porteur; vai’a ~

av se -ha[va], ibl. être porteur de [un revolver]

inne|håll contenu; rymd capacité*, contenance*;
fig. mening sens [d’un terme, de la vie]; lydeise
teneur*; hucudsakliga ~et la substance, la
somme, le résumé; av följande ainsi
conçu (libellé), de la teneur suivante; av ~ att
déclarant (portant) que -a tr 1 contenir,
renfermer; inbegripa comprendre; brevet -höll
att la lettre* portait (disait) que 2 hâiia inne
retenir -s|dlger a substantiel, ibl. touffu; vara
~ abonder en matières* (aperçus) pl. -s|fattig a
pauvre, maigre -s|förteckning table* [des matières*], index -s|lös a dénué de sens, stérile,
vide -s|rik = -s|dicjer -s|tom = -if]lös
Inneliggande 1 ofta oöversatt stora ~ beställaingar
de grosses commandes; /n. obligationer
obligations non émises 2 ci-inclus, ci-joint

in|ner -rar sport. inter [utt. stsrr] -bana sport.
corde*; lägga beslag på tenir la corde -dörr
porte intérieure -ficka poclie intérieure -lig a
intime, profond, qui part du cœur; tendre,
doux; vif, ardent, fervent, [le plus] cher

-lig-het profonde tendresse, ardtair* -ligt adv
intimement, profondément etc.; étroitement,
de tout [mon] (du fond du) cœur; ~
förknippad med intimement (étroitement) lié à;
gärna avec le plus grand plaisir -ring pneu,
chambre* h air -sida envers -slang =-ring
innerst 1 a 1 central, situé le plus au centre,
du fond, intérieur; le plus reculé, le dernier;
jordens ~a se innandöme; det ~a orta le
centre, le cœur, Tâme*, le [fin] fond 2 i
hjär-tat le plus intime, profond; caché, secret; i
sitt ~a dans son cœur (for intérieur), au plus
profond (au fond, dans les replis les plus
secret-) de son cœur; uppenbara sina ~a
tankar livrer le secret de ses pensées*, mettre
son cœur à nu II adv au [fin] fond, au
centre; à l’intérieur, au cœur -a se inner.H I
innerllsula seconde semelle -tak plafond -vägg
= innanvägg -öra anat. labyrinthe
innesittilande vie casanière, claustration* -are
homme casanier, personne casanière

inneslutna tr 1 instänga enfermer, cerner;
bloquer; belägra investir; omgärda entourer,
enclore 2 lâiîga in joindre [à qc], inclure [dans];
jag -er faktura ci-joint (-inclus) la facture;
den -na skrivelsen la lettre* ci-incluse (-jointe)
3 fig. comprendre, embrasser, renfermer,
contenir; ~ ngn i sina böner ne pas oublier qn
dans ses prières*; jag ber att få vara -en
(jag -er mig) i Ert förtroende je vous prie
de vouloir bien me continuer (continuer de
m’honorer de) votre confiance* -ning O
[[militärterm]]
belägring investissement

innellstå itr rester [en dépôt, à recevoir, à
payer]; làta laisser [en dépôt] -stående a
restant, non payé, à recevoir; en dépôt,
déposé; ~ fordringar sommes* à recouvrer;
ha pengar ~» bank avoir de l’argent déposé
(un compte en banque*); han har 100 kr.
på lönen il a encore cent couronnes* à
toucher sur (il lui revient encore 100
couronnes* de) ses appointements -varande I a
présent, courant; |~ dag ce jour; den 10 ~
maj le dix [mai] cotirant II personne présente

-vanare = invânarè

in||nästla refl s’insiiiuer [dans les bonnes
grâces (la confiance) (jle qn], se faufiler, se
glisser, s’implanter [(|ans] -nöta tr imprimer,
graver -officiell a nofi officiel, inofficiel -okulera
=-ympa -olja tr se h^lja [in]

Inom prep 1 rum da:is, en, en (au) dedans de,
à l’intérieur de, dans l’enceinte* de;
~familjekretsen dans (au sein de) la fnmille, en
famille*; ~ lås ocù bom sous les verrous; ~
mig en dedans de moi, en moi-même, en mon
for intérieur, à part* (par devers) moi: han
tänkte ~ sig äv. il se disait in petto; andan ~
trupperna l’esprit des troupes*: barn födda
~ äktenskapet enfants nés dans le mariage 2
tid dans, en, dans l’espace de, d’ici [à]: ~ ett
dygn, en viss^ic?dan îles vingt-quatre heures*,
un certain délai; ~ ett år dans [moins d’]un
an, d’ici [à] un an, avant un an; dans
l’espace d’un an; ett år från dans un an à
compter de; ~ et’ en un instant
(F clin d’œil); ~ r,ort sous peu,
prochainement -bords adv à bord; fig. dans la tête
(F le corps, F le ver tre), en soi: ha mycket
avoir de la valeur, être très doué -hus adv à
(dans) la maison, au logis, chez soi. i sms.</small>
domestique; hålla sig ~ rester à la maison
(.-•hez soi); vid regn o. d. être à couvert (à l’abri)

-huslbana tennis couvert -hus|sysslor pi
occupations pl. intérieures -lands adv à l’intérieur du
pays, au pays -skårî adv entre les îles*, dans
l’archipel

in||opportun a inoppo:’tun -ordna tr classer,
ranger -packa tr emballer -packning emballage;
läk. enveloppement lumide -pass ~et O 1 kort.
göra ~ faire une [m ]passe 2 fig. objection*

-passa emboîter, enchâsser; läk. affronter [les
bords d’une plaie] passning ajustement,
emboîtage -piskad a fielfé, achevé, consommé

-pis-kare leader eng., ibl. raccoleur, rabatteur

-planta1 tr implanter [une idée dans le cerveau
de qn], inculquer, ir.spirer; ibl. inoculer

-p|antande inculcation* -plantera tr mettre en pot,
rentrer [pour l’hiver]; ibl. acclimater

-plugg-ning av laxa serinage, [inculcation* à force* de]
rabâchajîe, ibl. bourrnge de crâne -pressa tr bq
pressa [iw]; imprim(ir, empreindre -pressande
impression* -pressring 1 se foreg. 2 empreinte*

-pricka tr A baliser -prägla tr graver [dnns
la mémoire (dans le cœur, sur le front) de
qn], inculquer [qc li qn]; ~s se graver,
s’imprimer -präglande [[teknisk term]] inculcation* -pränta
= ’prägla -pyr|d a med dâlig lukt empuanti;
med rök enfumé; fig. :mbu [de préjngés];
rummet är -t med tob\iksrök la pièce est pleine
tr trana, itr intrans. rcjl reflex. verb F faniilj||rt P lâgre språk S slangspråk [[omskrifves]] omskrives (ïi, närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0352.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free