- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
377

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - klynnedelad ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


tolet en fourche*, toletière* 2 tvätfv. pince*
(épingle*) à linge
klynnede||lad rtboi. dichotome -ning dichotomie*
klys -c^ "î* éciibier -propp tampon d’écubier

klysch|a -an -or F 1 spottkiuns crachet 2 phrase

klyv||a1 tr fendre [du bois, la tête à qn, l’air, les
vagues*], couper; ädelsten cliver; deia
partager, diviser, scinder; egendom morceler,
démembrer; fig. ibl. sillonner [l’air, les flots]; ~ nàhh
om ungtupp chanter, fig. se mêler à la
conversation: ~ nâhh med ngn se prendre (avoir une
prise) de bec avec qn; ~ ord éplucher les
mots; ~s se fendre etc., fig. se scinder; ~
sig i grenar se ramifier, i två [se] bifurquer
•ar|bom [[sjöterm]] bout-dehors de grand foc, bâton
de foc -are [grand] foc -ning fendage [du
bois]; clivage [des pierres*]; delning division*
[en deux]; scission*; av egendom morcellement,
démembrement -såg égohine*, égoïne* -ympa
tr greffer en fente* -ympning greffe* en fente*
klä® tr 1 klia gratter 2 ge strjk ~ [/?«, upp\
étriller, rouer de coups, rosser 3 preja étriller,
rançonner, F écorcher, F estamper, F plumer,
P saler; åt sig F rafler -da 0
démangeaison*, läk. prurit, prurigo -finger F
touche-à-tout -fingrlg a touche-à-tout; àan är c’est
un touche-à-tout, il faut qu’il touche à tout,
les doigts lui démangent -fingrlghet besoin
de toucher à tout, démangeaison*

k|åp||a1 itr bousiller -ar|aktig a maladroit -are
maladroit, F bousilleur, i spei o. fig. mazette*

-eri bousillage, ouvrage mal fait (saboté)
klä =-da

1 kläcka* 2 j^i^çj. fin i ~now il
tressaillit (tressauta, sursauta, eut un coup au cœur)

2 Wäck||a1 tr faire éclore; F ~ fram {ur sig)
avouer, F sortir, F accoucher de, uppfinna
inventer, être l’auteur de; ~s fram sortir de
l’œuf -ning éclosion*,sortie* de l’œuf

-nings|-apparat couveuse* -nings|tid [terme de l’]incubation*, moment de l’éclosion*, temps
(durée*) de l’incubation*
klälida^ A I tr 1 habiller; isht i festdräkt revêtir
[qn de qc]; F mettre [qc à qn]; förse med kiader
[re]vêtir [les pauvres], F nipper; smyck» p^rer;
utstyra affubler, attifer, accoutrer [qn de qc] ;
över~ [re]couvrir, tapisser, tendre, draper;
revêtir [nu mur de boiseries*]; invändigt
fourrer; lion -r sina harn väl elle habille bien
ses enfants, ses enfants sont bien habillés
(mis); fjäderdrälcitn som -r fåglarna le
plumage dont les oiseaux sont revêtus (qui
revêt le corps des oiseaux); ~ knappar
recouvrir des boutons; ~ sina tankar i väl
valda ord s’exprimer en termes choisis,
revêtir ses pensées d’une forme élégante; ~
ett tåg traasfiler (fourrer) un cordage;
väggarna F p:], bai faire tapisserie*; ~ med
Jiaggor pavoiser; väl -dd bien mis, varmt
couvert; illa -dd mal mis, frnsqué, F fagoté,
F P fichu comme quatre sous; vara löjligt -dd
F être un vrai carnaval; vara -dd i être habillé
(vêtu) de (en), être en [noir, uniforme, civil,
grande tenue], porter [perruque*, le deuil
[de qn]]; -dd i damasker, skor och
strum-por, handskar, hatt guêtré, chaussé, ganté,
chapeauté 2 fig. ~ blodig skjorta för
fosterlandet verser son sang pour la patrie; ~ skott
essuyer le feu [ennemi], fig. être sur la brèche,
être en butte* aux railleries* etc., servir de
cible* (plastron); ~ skott för ngn s’exposer
(rompre une lance) pour qn, épouser la cause
de qn 3 vara klädsam Convenir, aller, vissa former
av seoir; den där hatten -r dig ce chapeau
vous va (coiffe) bien (vous avantage); jfr^assa

II refl s’habiller, se vêtir [de, en], se mettre
[en]; fuit s’affubler, s’accoutrer [de]; absol. äv.
faire sa (de la) toilette, s’a]ûster, s’arranger;
hon håller på att r~ sig elle s’habille, elle fait
(est a) sa toilette; ~ sig Jin F se pomponner,

F se bichonner, F se faire beau (belle), faire de
la toilette: ~ sig gmnt [löjligt) se fagoter; ~
sig för varmt se couvrir trop; sig slarvigt
se négliger, négliger sa toilette; ~ sig i
s’habiller (se vêtir) de (en), [se] mettre [en];
sig i svart, i sorgdräkt se mettre en noir,
prendre le å^ml; jorden -r sig i grönt la terre
se couvre de vêrdure* — B med beton. part. ~
ai^ [%] [se] déshabiller, [se] dévêtir, ôter,
enlever, retirer, ibl. défaire [qc] jfr av~; ~
om changer [de vêtement à] [qn], mettre un
autre vêtement à; möbler [faire] recouvrir;
om sig changer de toilette* (de robe* etc.), se
changer; ~ på ngn habiller qn [de qc], mettre
[qc] à qn; -d väl på e?’/couvrez-von s bien!
habillez-vous chaudement! ~ upp habiller (F
nipper) de neuf, donner un trousseau [complet] à; f/f déguiser, travestir, costumer [en
qc]; ~ över [re]couvrir jfr Ail -de ~
drap; koll. draperie* -de|bonad -de|dräkt
habillement, vêtement, costume -der habits,
vêtements, effets d’habillement mest
[[militärterm]], F ‘hårdes*,
nippes*, frusques*; koll. garde-robe*, toilette*;
begagnade ~ vêtements (effets) usagés;
hennes finaste ~ ses plus beaux atours (habits),
sa plus belle toilette (robe), färdigsydda
la confection; gamla ~ vieux habits,
friperie*, défroque*; svarta ~ a) sorg deuil, b)
högtidsdräkt tenue* de soirée*; under~ [vêtements
pl. de] dessous, sous-vêtements; tvätt ~linge;
t~na göra ej mannen l’habit ne fait pas le
moine; handla med begagnade être fripier;
handel med begagnade ~ friperie*,
brocan-tage; hålla ngn med ’n. habiller; lägga ned alla
sina pengar mettre tout [ce qu’on gagne]
sur son dos; vem syr dina ~fqui vous habille?
chez qui vous habillez-vons (vous faites-vous
habiller)? quel[le] est otre tailleur
(couturière*)? tvätta ~ faire la lessive, laver le linge;
ej äga apâ kroppen ne pas même posséder
ce (la chemi.^e) qu’on porte sur le dos, être
dénué de tout; jag komm,er fort jng kom-
[[mindre brukligt]] mindre brukligt
[[militärterm]] militärterm ~ sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal
3†—636345. Hammar, Svensk-fransk ordbok. 3 ii. 3 tr.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jan 9 17:11:45 2022 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1964/0385.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free