- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
437

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - levande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


sera pas la nuit, s’en ira avec les feuilles*; ~.
som om var dag vore den sista brûler la
chandelle par les deux bouts; sant jag -er
aussi vrai que j’existe (que nous sommes
ici); om han fått s’il avait vécu; omjag
får fsa och ha hälsan si Dieu me prête vie*;
man lär så länge man -er on apprend à tout
âge, on n’est jamais trop vieux pour
apprendre; medan hustrun -de du vivant de sa
femme; förstå att savoir vivre, avoir du
monde, connaître la vie; låta ngn veta att
han -er apprendre à vivre (faire la vie dure)
à qn, mener qn rudement; det är dyrt att
~ här la vie est chère ici; flott (högt) faire
bombance* (bonne chère), dépenser sans
regarder, vivre sur un grand pied, mener une
vie large (la vie à grandes guides); ~ gott
F vivre bien; ~ knappt vivre petitement (de
peu), F vivoter; ~ lyckligt (olyckligt)
tillsammans faire bon (mauvais) ménage, être
heureux (malheureux) en ménage; j~a^ skulle
inte vilja ~ ett sådant liv je ne voudrais
pas mener cette vie-là; ~ glada dagar
mener joyeuse vie, F se donner du bon temps,
F P se la couler douce; ’n; av vivre de
[laitages, ses rentes*, les produits de sa terre], se
nourrir de; ej ha ngt att ~ av n’avoir pas de
quoi vivre (subsister), être sans ressources*,
n’avoir pas le sou, F crever de faim*; vad
’er han av? ar. comment gagne-t-il sa vie?
~ av luft^ soisken och vackert väder vivre
[d’amour et] d’eau claire; minnet -er efter
honom lui a survécu; för sig själv mQuer
une vie retirée (solitaire), ne voir personne,
F vivre comme un ours; ~för ngn vivre pour
qn; den tid vi i l’époque* où nous vivons;
~ i sus och dus mener une vie de plaisirs (F
de bâton de chaise*), F avoir toujours un
pied en l’air; det är lätt att -v; med dem ils
sont faciles à vivre; hur -er väriden med dig?
que de venez-vous? ~ på 200 kr. i månaden
vivre avec 200 couronnes* par mois; man
kan inte ~ på mindre on ne peut pas s’en
tirer à moins, il faut cela pour joindre les
deux bouts; ~ på förtrolig fot med vivre
dans l’intimité* de; ~ på hoppet, minnet
vivre d’espoir, de ses souvenirs; på sina
pengar vivre de ses rentes*; här ~ de på
turister ils vivent ici des touristes; ~ ur
hand i mun vivre au jour le jour 2 itr. F
väsnas mener une vie épouvantable (un sabbat),
faire du tapage (du bruit, du potin, un
vacarme, un chahut); »x» rövare mettre tout sens
dessus dessous 3 itr. d’ om sogei faseyer, fasi[ll]er II refl; -n/ sig in i ngns tankegång se
familiariser avec, se pénétrer de, entrer dans
[l’esprit de qn] B med beton. part. ~ /we(/mener
la (une) vie mondaine, être mondain (très
répandu dans le monde), F sortir beaucoup,
fréquenter le (F voir du) monde; ~ om mener
joyeuse vie, être un viveur (F noceur, F fê
tard), faire la noce (P la bombe); ~ om igen det
förflutna revivre le passé; ~ undan Re ~ om.
äv. brûler la chandelle par les deux bouts;
upp a) tr. wrbruka dépenser, F manger; b) itr.
renaître (reprendre goût) à la vie, revivre,
ressusciter; fäderna ~ upp i barnen les pères
so survivent dans leurs enfants -ande a
vivant, vif; fig. är. animé; mera död än plus
mort que vif; ~ begraven enterré vivant;
dömd att brännas condamné au bûcher (à
être brûlé vif); ~ blommor fleurs naturel-,
les; ~ intresse intérêt très vif, vif intérêt;
den ~ kraften i l’âme* (la cheville ouvrière)
de, les forces vives de; som han var i ~ livet
comme il était de son vivant; ~! språk langue
vivante; föda ~ ungar être vivipare; ~ vikt
poids vif, om slaktdjur [viande*] sur pied; de ~
les vivants; ingen ~ pas un être vivant,
pas âme* qui vive; ej längre tillhöra de ~[s
antaV] n’être plus en vie* (du monde des
vivants) -ande|göra tr rendre vivant,
animer [d’un souffle de vie*], donner la vie à;
personnifier

Levantllen npr le Levant l-in Levantin

lev||e I interj 99 leva II ll-t -n vivat; ibl. ‘hourra[h], toast, acclamation*; ban; höja ett^Ki för
pousser des ‘hourrahs en l’honneur de,
acclamer [par des vivats], vid middag etc. porter
un toast à, boire à la santé de, ibl. [[närmast motsv]] battre
un ban pour -e|britd [gagne-]pain

lev|er -ern -rar 1 »nat. foie 2 so blod~
leverans livraison*, fourniture* [à l’État, à
une maison]; utföra en av (pa) fournir,
livrer, faire une (la) livraison de -anbud
offre*, soumission* -g||l -giltig a [bon] à
livrer -kraftig a important, bien achalandé

-tid terme (délai) de livraison*; 3 dagars ~
livraison* (à livrer) dans les trois jours
leverantör fournisseur, efter aubud adjudicataire,
soumissionnaire

leverbrun a de la couleur du foie
leverera1 tr 1 livrer [qc à qn], fournir [qc à
qn, qn de qc], faire une livraison de fqc],
remettre [qc à qn]; vem ~r er stenkol? qui
vous fournit de (le) (quel est votre
fournisseur de) charbon? sedan varan ~ts livraison
faite 2 [[sjöterm]] ~ drabbning livrer bataille*
leverllflik lobe hépatique (du foie) -fläck
lentille* hépatique, läk. éphélide* lentiforme, ibl.
lentigo; F tache* de rousseur* (son) -korv ®
boudin blanc -mossor bot. Hépatiques*

leverne -t O vie* jfr levnad; oväsen F vie*,
tapage, F train d’enfer, sabbat, tintamarre

leve|rop = leve II
levlt lévite -isk a lévitique

levnad -en O vie*, existence*; livsdagar jours pl.

levnads||bana carrière* -behov besoins pl. de la
vie -beskrivning biographie*, vie* -frisk a
plein (débordant) de vie*, vivant

-förhållanden conditions* pl., situation* [de fortune*]

-glad a heureux de vivre, [de caractère] en-
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Nov 21 03:43:41 2020 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1964/0445.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free