- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
446

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - litograf ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


mycket ~ je ne les connais guère; det är
~ men välment c’est peu (ce n’est pas
grand’chose) mais c’est offert de grand cœur;
det var inte ~I iron. merci du peu! han är
inte ryu dum il n’est pas médiocrement bête,
F il est bête* à manger du foin; för den
som är aldrig så rädd pour celui qui est
tant soit peu peureux, pour peu qu’on soit
peureux; ge mig om än aldrig si peu
que ce soit, tant soit peu; alltför ~ trop
peu; det är för ce n’est pas assez; han
lika ’[[militärterm]]. som jag visste pas plus que moi il ne
savait, de même que moi il ignorait . [-lika-[så]-] lika[så] aussi peu; ytterst ~ si peu que
rien, moins que rien; jag _ har fått en franc
för tillbaka on m’a rendu un franc de
moins; börja med ~ commencer petitement
(avec peu); nöja sig med ~ se contenter de
peu; de levde på ytterst ~ ils vivaient de [si
peu que] rien (d’un revenu dérisoire); ~
roar barn il ne faut pas grand’chose pour
amuser les enfants
lltograf lithographe[*] -era1 tr lithographier

-I lithographie* -isk a lithographique

lits -en -er galon, soutache* -a1 tr enverguer
|jtterila ~ra ~ lettre* -at a lettré: jfr lagfaren;
~ rådman membre du (conseiller au)
tribunal de première instance licencié en droit

-atur littérature*, [belles-]lettres pl.

-atur|-alster production* (œuvre*) littéraire

-atur|-anmalan -atur|anmälare se recension, recensent

-atur|förteckning bibliographie* -atur|historia
histoire* de la littérature -atur|historislc a de
(sur) l’histoire* de la littérature -atör homme
de lettres*, écrivain, auteur; ~er gens de
lettres* -är a Uttéraire; ~t bildad lettré, qui a des
lettres*
liturg lithurgiste -I lithurgie* -isit a
lithur-gique

liv -et - 1 mots, till död vie*; t||lvaro, levnad äv.
existence*; ibl. jours pl.; det dagliga ~et la
vie de tous les jours; hans föregående äv.
son passé, ses antécédents: långt
longévité*; det ojfentliga ~et la vie publique;
efter detta l’au-delà, la vie future; törbjudet
vid ~ets förlust sous peine* de mort*; man
har gott hopp om hans ~ on a bon espoir
de le sauver; om är dig kärt si vous
tenez à la vie; det är intet ~ i honom il ne
donne plus signe de vie*; det är hans ~ att
arbeta le travail c’est sa vie; låta ngn behålla
~el laisser la vie sauve à qn, faire grâce* à
qn; /"a ~ s’animer; få nytt se ranimer,
renaître, revivre; ressusciter; föra ett lugnt,
lyckligt mener une vie (existence)
paisible, heureuse, couler des jours heureux,
F P se la couler douce; ge ~ åt animer, rendre
animé, vivifier; ge ~et åt donner le jour
(naissance*) à, mettre au monde; som om det
gällde ~et comme s’il j allait de la vie,
comme si c’était une question de vie* et de
mort*; då kom det ~ i honom alors il
s’anima (se ranima, eg äv. s’éveilla, bondit etc.);
om det också skulle kosta mig ~et dussé-je y
laisser la vie (F P ma peau), au péril de ma
vie; dömas att mista rsuet être condamné à
mort* (à la peine capitale, à avoir la tête
tranchée); plåga ~et ur ngn faire mourir qn
[à petit feu], F assommer qn; för att rädda
~et pour avoir la vie sauve, pour son salut,
F P pour sauver sa peau; skrämma ~et ur ngn
faire mourir qn de peur*; sätta ~ i animer,
éveiller; sätta ~et till périr, perdre la vie,
F P y laisser sa peau; sätta ~et till på
ngt payer qc de sa vie; ta ~et av ngn tuer
(faire mourir) qn, morda äv. assassiner qn,
mettre qn à mort*; ta ~et av sig se tuer,
se suicider, se donner la mort, F se détruire,
Bkjuta sig se brûler (se faire sauter) la
cervelle; det här tar rent ~et av mig il y a de

quoi se tuer, on veut ma mort; han tar ~et
av sig med sitt arbete il se tue de travail;
trakta efter ngns ~ en vouloir à la vie de
qn, attenter aux jours de qn; våga, sitt ~
risquer la vie [pour qc], faire le sacrifice de
sa vie; våga sitt ~ för ngt payer [qc] de sa
vie: för [hela’] ~et pour [toute] la vie; med
fara för sitt ~ au péril de sa vie; springa
för brinnande ~et se sauver éperdumcnt (à
toutes jimbes), F P courir comme si on
avait le feu au derrière; spring för ~etl
sauve qui peut! det står inte för et il n’y
a pas péril en la demeure; i ~ och död à la
vie à la mort; aldrig i ~et jamais de la vie
(au grand jamais); i hela mitt ~ de ma vie;
vara i ~ei être en vie*, être vivant; «7-0
hans förählrar i ~et? äv. ses parents
vivent-ils? a-t-il encore ses parents? komma ut i
~et entrer dans la vie pratique, faire son
entrée* dans le monde; komvia undan med ~et
avoir la vie sauve, s’en tirer indemne (säin
et sauf), l’échapper belle; leva med litet ~
n’avoir qu’un souffle de vie*, Ag. vivoter,
marcher au ralenti; mellan och död entre la
vie et la mort; bringa ovi ~et mettre à mort*
jfr ||vau ta ~et av; strid på ~ och död combat
à mort* (outrance*); kalla till ’n. faire naître,
donner naissance* à, créer, [r]animer,
éveiller; skada till ~ och lem blesser grièvement;
straffa till ~et punir de mort*; vakna till
nytt ~ renaître, revivre, se ranimer,
ressusciter; återkalla till ^e/ rappeler à la vie,
ranimer; söka komma ngn till s en vouloir
à qn, chercher querelle* (noise*) à qn; bli
(vara) vid ~ demeurer (être) en vie* 2
livs-kraft vie*, vitalité*, vigueur*; livlighet, lörelse
animation*; vivacité*; oro agitation*; fart, lust
entrain, verve*; det var ~ och rörelse i
lägret tout le camp était en mouvement (sur
pied, en l’air); sätta ~ i animer, électriser,
donner de l’entrain à; med ~ och lust avec
entrain, de tout son cœur 3 F ovasen vie*,
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[närmast motsv]] omskriv
ärmaet motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri May 10 17:30:51 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1964/0454.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free