Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - livsfrukt ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
tclletnent blessé -frukt fruit [de ses entrailles*] -fråga question vitale (capitale)
-funktion fonction vitale (animale) -föring manière*
de vivr.- -förnödenheter subsistance[s]*,
choses* de première nécessité; provisions*;
[[militärterm]]
munitions* jfr -medel -glädje joie* de vivre
-gnista étincelle* de vie*, souffle; den sista
~n håller på att slockna äv. il (elle) n’a plus
qu’un souffle de vie*, il (elle) est en train de
s’éteindre (rendre le dernier soupir) -gärning
œuvre* [de sa (ma etc.) vie] -kraft force
vitale, vitalité* -kraftig a plein de force*
(vie*, vigueur*), vigoureux, vivace, [de constitution*] robuste; vital; om vaxt o. fig. plein
de sève*
liv|skvadron premier escadron d’un régiment
iivs||leda dégoût de la vie -levande a bien
vivant (en vie*), ibl. en chair* et en os; jag såg
honom ~ för mig äv. je le voyais comme je
vous vois -linje ligne vitale (de vie*) -luft ô]^
atmosphère -lust amour de la vie, joie* de vivre
-låga souffle de vie* -lång a de toute une vie
-längd 1 durée* (longueur*) de la vie 2 lägga en
aln till sin bibl. ajouter une coudée à sa taille
-lögn mensonge vital -medel vivres pl.,
provisions* pl. (
[[militärterm]] munitions* pl.) de bouche*,
subsistances* pl.; denrées* pl. alimentaires (de
consommation*); comestibles pl.; förse med ~
nourrir, approvisionner de vivres, ravitailler
-medels|affär magasin d’alimentation*
-medels |förråd</i> provisions* pl., F victuailles* pl.
-medels|kommission Commission* (Service) de
ravitaillement -medels| kort carte* (carnet)
d’alimentation*, feuille* de rationnement
-me-dels|ockrare mercanti -medels|tillförsel</i>
ravitaillement [en vivres] -princip principe vital
-process phénomène vital -sak 1 chose*
d’intérêt vital (capital) 2 jur. förr cause capitale,
crime capital -straff peine capitale (de mort*)
-syn conception* de la vie -tecken signe de
vie*; ej ge ett ifrån sig ne pas donner
signe de vie* -tid vie*, jours pl. se liv 1; ~s
straffarbete travaux forcés à perpétuité*;
för ~en pour la vie*; i hela sin ~ sa vie
durant; på ä vie*; under ~c» de son vivant;
under faderns ~ du vivant du père
-tids|-fånge détenu à perpétuité* -tids|fängelse
prison perpétuelle -tids|pension pension viagère
-tråd trame* de la vie; min ~ le fil de mes
jours -träd arbre de vie* (généalogique)
liv|stycke corset sans baleines*, för barn
brassière*
livsluppehälle subsistance* -uppgift mission*
dans la vie -varm a qui a de la chaleur
vitale, chaud -verk œuvre* [de sa (ma etc.) vie]
-verksamhet fyaioi. fonctions pl. vitales; annars
sphère* d’activité* -viktig a vital, très
important -villkor 1 condition vitäle (essentielle,
de vie*; sine qua non) 2 conditions* pl. [de vie*
(d’existence*)], situation* -värme chaleur
vitale -yttring manifestation* de la (signe de)
vie* -åskådning conception* de la vie,
philosophie*; ha en ljus, mörk avoir de
l’optimisme (une philosophie souriante), du
pessimisme, être optimiste, pessimiste -ode destinée*,
sort
liv||tag [lutte*] corps à corps; ta ~ se prendre
(lutter) corps à corps -tjänare valet de
chambre* -trupper garde» -vakt [[sjöterm]] garde*
du corps (d’honneur)
ljud -et - son; klingande ton ton, ibl. note*; buller
bruit; dämpa ett amortir (assourdir) un
son; ej ge ett ~ ifrån sig ne pas proférer
nn son (souffler mot, donner signe de vie*);
ha ~ i skällan avoir le verbe ‘haut, ne pas
pécher par la modestie; jag har ej hört ett
~ därom je n’en ai pas entendu souffler mot;
äska ~ demander la parole -a I~’ itr 1
sonner; klinga retentir, résonner; höras se faire
(8’)entendre, ibl. s’élever; ~ kristallklart
donner un son cristallin; rw ihåligt (tomt)
sonner creux; från alla håll ~ klagomål de
tous côtés on entend des plaintes*
(desplaintes* s’élèvent); ~ som en åska sonner
(rouler, gronder) comme le tonnerre; hans skrik
~ ännu i mina öron ses cris retentissent
encore à mes oreilles* 2 uttalas se prononcer
III tr gram. prononcer -ande a sonore,
retentissant -barriär mur du son -beteckning
signe phonétique -dosa diaphragme -dämpare
amortisseur; på bli o. d. silencieux, pot
d’échappement; mus. sourdine*, pédale sourde
-enlig a conforme à la prononciation -film
film sonore (parlant) -förstärkare
amplificateur -hål mus. ouïe* -härmande a
onomato-péique -hårmning onomatopée* -isolerande a
qui absorbe le son, isolant -lag gram. loi*
phonétique -lig a sonore, retentissant,
bruyant -likhet assonance*, consonance* -lära
gram. phonétique* -lös a sans voix*, muet;
silencieux; läk. aphone; ~ motor moteur
silencieux; ~ tystnad silence inanimé (de
mort*); gå marcher à pas de loup (pas
feutrés) -löshet silence; aphonie* -metod
méthode* phonétique -mottagare récepteur; pi
högtalare membrane vibrante, diaphragme
-mä-tare phonomètre, sonomètre -pinne på ûoiâme*
-signal signal acoustique -skridningspråkv.
mutation* consonantique -skrift écriture*
(transcription*) phonétique -styrka puissance*
sonore (acoustique), force*, volume [de la
voix] -tecken signe phonétique -tratt *haut
parleur; diffuseur -våg onde* sonore
[condensée, raréfiée (dilatée)]; hel ~ ondulation*
-värde valeur* -övergång permutation* de son
ljug|a^ itr o. tr mentir [à qn, effrontément,
comme un arracheur de dents*], dire
(débiter) des mensonges, mindre starkt raconter des
histoires* (blagues*), inventer; du -er! vous
~en avez menti! ofta [vous êtes un(e)]
ment|eur (-euse*) ! /v ngn full F bourrer le crâne
à qn; ~ för ngn äv. en donner à garder à qn.
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives [[närmast motsv]] närmast motsvarande
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>