Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - lägra ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
I äg ra 1 refl camper
läg||re I a 1 plus bas, moins élevé [que],
Inférieur [à]; ringare moindre; jfr lâg; för (till) ~
pris à meilleur compte (marché), à moins de
frais; hänga^ ställa etc. ~ äv. descendre, baisser
2 absol. komparativ = lâg; om rang Subalterne; det
~ prästerskapet le bas clergé II adv plus
bas. moins ‘haut -st a o. adv [le] plus bas, [le]
moins ‘haut; adj. ibl. ultime, ultième; ~a
antalet le minimum [de qc]; det ~a pris man
kan bjuda le moins qu’on puisse offrir
-st|-bjudande concurrent qui fait les meilleures
conditions*
läk||a1 I tr guérir; [faire] cicatriser; fig. panser
II itr =-as -ande I</b> a qui guérit; läk. curatif;
rv/ ört = -e\ört II guérison*; cicatrisation*
läkar||arvode honoraires pl. [de médecin], ibl. F
cachet -attest certificat de médecin
-behandling traitement [médical]; ligga (vara) under
~ être en traitement, suivre une cure
-besiktning -besök visite*
-be-=-attest -bok livre de vulgarisation* de la
médecine (de conseils médicaux) -e médecin,
docteur; kvinnlig ~ femme* médecin, F
doctoresse*; praktiserande ~ médecin praticien
(äv. traitant); han är inte längre
praktiserande ~ il n’exerce plus, il n’est que
consultant; vakthavande ~ médecin de garde*,
interne de service -ed serment -hjälp secours
médical, assistance médicale; anlita txt avoir
recours à (consulter) un médecin -konst art
médical, médecine*; ibl. thérapeutique* -kår
corps médical,
[[militärterm]] äv. service de santé* -råd
conseil de médecin, orta consultation*
-undersökning examen médical -vård 1 soins pl.
médicaux jfr -hjälp1 -råd; ~cw bestrides av
le service médical est assuré par 2
[[militärterm]]
service de santé* de l’armée* (la marine)
-yr-ke profession* de médecin
läk||as1 itr dep [se] guérir, se [re]fermer, se
cicatriser -bar a guérissable, curable -barhet
curabilité* -e|dom 1 guérison* 2 se -e\medel
-e|dryck potion [médicinale]; för djur o. fig.
breuvage [fig. salutaire] -e|konst art médical (de
guérir), thérapeutique*, médecine* -e|kraft
vertu curative -e|med|el remède äv. «g.,
médicament, mest nedsatt, drogue*; koll. äv.
médication*; ta in mycket ~ se droguer; läran om
-len pharmacologie* -ejört plante médicinale
(för sàr vulnéraire), simple -hull -kött, ha gott^
dåligt ~ avoir une chair où les plaies*
guérissent vite, difficilement, avoir, n’avoir pas
tendance* à suppurer -ning guérison*
läkt -en -er latte*; tak~ volige*
läktare tribune* [d’orgues*], galerie*
läktl|spik clou de couvreur -verk lattis
läm -men -mar trappe* jfr lucka, bom
läm|mel -lar zool. lemming [utt. -srg]
lämn||a1 AI 1 mta få, lit» ha, lata vara etc. vanl.
laisser; ibl. donner, céder, abandonner;
réserver [qc à une autre fois, qc pour la fin]; ~
ngn företrädet donner la préférence à qn,
céder le pas à qn; ~ ngn fria händer laisser
les mains* libres (ses coudées franches) à qn,
donner carte blanche à qn, F laisser faire qn;
hon ~r honom ingen ro elle ne lui laisse pas
de répit (repos), elle ne le laisse pas
tranquille, F elle ne cesse de l’asticoter, F P elle
le tanne [pour qu’il ..] jfr ro; ~ rum för
laisser (réserver) de la place pour, ùg. donner
lieu à, laisser la porte ouverte à; han har
ännu inte rsjt svar il n’a pas encore répondu
(fait de réponse*) [à mon billet]; ~ fria
tyglar lâcher la bride à, laisser les brides*
sur le cou à; ~ ngt obegagnat ne pas utiliser
(se servir de, profiter de) qc, laisser échapper
(passer) qc [une occasion]; ~ ngn oberörd
laisser qn froid (indifférent), ne faire ni chaud
ni froid à qn; ~ ctt brev obesvarat laisser sans
réponse*; ~ opâtalt laisser passer [sans relever]; ~ orörd laisser intact, mat ne pas
toucher à [aux plats]; dörren har ~ts öppen’ la
porte est restée ouverte; ~ i fred^ i ro^ i
sticket etc. se fred, ro, stick etc.; ~ ngt i ngns
händer laisser (abandonner) qc entre les mains*
de qn; ngt till nästa rad rej’eter qc à la ligne
suivante;.. som ej får us ur räkningen dont il
faut tenir compte; ~ ur sikte perdre de vue*;
utan avseende ne pas prendre en
considération* 2 kvar~ laisser; ej ~ ngt spår efter sig
ne pas laisser de trace*; ~s bli kvar rester; om
ngt ~ts s’il en reste (est resté); han har bara
fått vad jag ~t il n’a eu que mon reste (mes
restes); käpparna måste <v/S i garderoben les
cannes doivent être laissées (déposées) au
vestiaire 3 överge, gi ifrån laisser, quitter;
abandonner; ibl. renoncer à; ~ mig inte! ne me
quittez pas (laissez pas [seul])! ne
m’abandonnez (me délaissez) pas! han helt enkelt ~de oss
il nous a tout simplement laissés (F plantés,
F campés) là (F laissés en plan, F plaqués):
han hade knappast barndomen [bakom sig~\
il était à peine* sorti de l’enfance* (de
nourrice*, de page);/eôerw har honom la fièvre
l’a quitté; när vi ~de kyrkan, teatern etc. en
sortant (à la sortie) de l’église*, du théâtre
etc. ; han ~r aldrig sin mor il est toujours
pendu aux jupes* de sa mère; innan boken
pressen avant que .. soit sorti des presses*; inte
~ sängen garder le lit; ~ en ort joâ höger,
vänster hand laisser à [sa] droite, gauche; ~ åt
sig själv[t] abandonner à soi-même (à son
[triste] sort, à ses propres ressources*); ~d åt
sig själv réduit à soi-même (à ses propres
moyens) 4 överlåta laisser, donner, céder, ibl.
résigner; transmettre; ~ ngt åt ngn laisser àqn
[le soin, la garde, la charge de] qc, confier qc
à qn, charger qn de qc, ibl. commettre
(préposer) qn à qc; ~ ngt i en annans händer
transmettre (ibl. transférer) qc [le commandement,
ses pouvoirs, sa charge] à qn, livrer qc à qn;
~ ngt [heW] i ngns händer s’enremettre (se
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives [[närmast motsv]] närmast motsvarande
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>